Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джон Толкин

Джон Толкин
Властелин колец: Возвращение короля / The Lord of the Rings: The Return of the King B2

1 unread messages
At that moment Sam felt a tremor in the ground beneath him , and he heard or sensed a deep remote rumble as of thunder imprisoned under the earth . There was a brief red flame that flickered under the clouds and died away . The Mountain too slept uneasily .

В этот момент Сэм почувствовал дрожь земли под собой и услышал или ощутил глубокий отдаленный грохот, словно гром, заключенный под землей. Короткое красное пламя вспыхнуло под облаками и погасло. Гора тоже спала беспокойно.
2 unread messages
The last stage of their journey to Orodruin came , and it was a torment greater than Sam had ever thought that he could bear . He was in pain , and so parched that he could no longer swallow even a mouthful of food . It remained dark , not only because of the smokes of the Mountain : there seemed to be a storm coming up , and away to the south-east there was a shimmer of lightnings under the black skies . Worst of all , the air was full of fumes ; breathing was painful and difficult , and a dizziness came on them , so that they staggered and often fell . And yet their wills did not yield , and they struggled on .

Наступил последний этап их путешествия в Ородруин, и это были мучения, которые Сэм когда-либо думал, что сможет вынести. Ему было так больно, и так пересохло, что он больше не мог проглотить даже глоток еды. Было темно не только из-за дыма Горы: казалось, надвигалась буря, и далеко на юго-востоке мерцали молнии под черным небом. Хуже всего было то, что воздух был наполнен дымом; дыхание было болезненным и затрудненным, и у них возникало головокружение, так что они шатались и часто падали. И все же их воля не сдавалась, и они боролись.
3 unread messages
The Mountain crept up ever nearer , until , if they lifted their heavy heads , it filled all their sight , looming vast before them : a huge mass of ash and slag and burned stone , out of which a sheer-sided cone was raised into the clouds .

Гора подкрадывалась все ближе, пока, если они подняли свои тяжелые головы, она не заполнила все их поле зрения, вырисовываясь перед ними громадной массой пепла, шлака и обожженного камня, из которой конус с отвесными сторонами поднимался в глубину. облака.
4 unread messages
Before the daylong dusk ended and true night came again they had crawled and stumbled to its very feet .

Прежде чем рассеялись дневные сумерки и снова наступила настоящая ночь, они уже ползли и спотыкались у самых ног.
5 unread messages
With a gasp Frodo cast himself on the ground . Sam sat by him . To his surprise he felt tired but lighter , and his head seemed clear again . No more debates disturbed his mind . He knew all the arguments of despair and would not listen to them . His will was set , and only death would break it . He felt no longer either desire or need of sleep , but rather of watchfulness . He knew that all the hazards and perils were now drawing together to a point : the next day would be a day of doom , the day of final effort or disaster , the last gasp .

Со вздохом Фродо бросился на землю. Сэм сидел рядом с ним. К своему удивлению, он почувствовал усталость, но полегчало, и голова снова казалась ясной. Никакие дебаты больше не беспокоили его ум. Он знал все доводы отчаяния и не хотел их слушать. Его воля была определена, и сломить ее могла только смерть. Он уже не чувствовал ни желания, ни нужды во сне, а скорее в бодрствовании. Он знал, что все опасности и опасности теперь сходятся в одну точку: следующий день будет днем ​​рока, днем ​​последнего усилия или катастрофы, последним вздохом.
6 unread messages
But when would it come ? The night seemed endless and timeless , minute after minute falling dead and adding up to no passing hour , bringing no change . Sam began to wonder if a second darkness had begun and no day would ever reappear . At last he groped for Frodo 's hand . It was cold and trembling . His master was shivering .

Но когда оно придет? Ночь казалась бесконечной и безвременной, минута за минутой падал замертво и складывался в один час, не принося никаких изменений. Сэм начал задаваться вопросом, не началась ли вторая тьма и никогда больше не наступит день. Наконец он нащупал руку Фродо. Было холодно и дрожало. Его хозяин дрожал.
7 unread messages
" I did n't ought to have left my blanket behind , " muttered Sam ; and lying down he tried to comfort Frodo with his arms and body . Then sleep took him , and the dim light of the last day of their quest found them side by side . The wind had fallen the day before as it shifted from the West , and now it came from the North and began to rise ; and slowly the light of the unseen Sun filtered down into the shadows where the hobbits lay .

"Я не должен был оставлять свое одеяло," пробормотал Сэм; Лежа, он пытался утешить Фродо руками и телом. Затем его одолел сон, и тусклый свет последнего дня их поисков застал их бок о бок. Накануне ветер утих, переместившись с запада, а теперь пришел с севера и начал подниматься; и медленно свет невидимого Солнца просачивался в тени, где лежали хоббиты.
8 unread messages
" Now for it ! Now for the last gasp ! " said Sam as he struggled to his feet . He bent over Frodo , rousing him gently .

"Теперь за это! А теперь последний вздох!" — сказал Сэм, пытаясь подняться на ноги. Он наклонился над Фродо, осторожно поднимая его.
9 unread messages
Frodo groaned ; but with a great effort of will he staggered up ; and then he fell upon his knees again . He raised his eyes with difficulty to the dark slopes of Mount Doom towering above him , and then pitifully he began to crawl forward on his hands .

Фродо застонал; но с большим усилием воли он пошатнулся; а потом снова упал на колени. Он с трудом поднял глаза на возвышающиеся над ним темные склоны Роковой горы, а потом жалобно стал ползти вперед на руках.
10 unread messages
Sam looked at him and wept in his heart , but no tears came to his dry and stinging eyes . " I said I 'd carry him , if it broke my back , " he muttered , " and I will ! "

Сэм посмотрел на него и заплакал в душе, но слезы не выступили из его сухих и жгучих глаз. -- Я сказал, что понесу его, если он сломает мне спину, -- пробормотал он, -- и я понесу!
11 unread messages
" Come , Mr. Frodo ! " he cried . " I ca n't carry it for you , but I can carry you and it as well . So up you get ! Come on , Mr. Frodo dear ! Sam will give you a ride . Just tell him where to go , and he 'll go . "

"Приходите, мистер Фродо!" он плакал. «Я не могу нести его за вас, но я могу нести вас и его тоже. Так что вставай! Давай, мистер Фродо, дорогой! Сэм тебя подвезет. Просто скажи ему, куда идти, и он пойдет».
12 unread messages
As Frodo clung upon his back , arms loosely about his neck , legs clasped firmly under his arms , Sam staggered to his feet ; and then to his amazement he felt the burden light . He had feared that he would have barely strength to lift his master alone , and beyond that he had expected to share in the dreadful dragging weight of the accursed Ring . But it was not so . Whether because Frodo was so worn by his long pains , wound of knife , and venomous sting , and sorrow , fear , and homeless wandering , or because some gift of final strength was given to him , Sam lifted Frodo with no more difficulty than if he were carrying a hobbit-child pig-a-back in some romp on the lawns or hayfields of the Shire . He took a deep breath and started off .

Когда Фродо вцепился ему в спину, свободно обхватив руками шею и крепко сцепив ноги под мышками, Сэм, пошатываясь, поднялся на ноги; а затем, к своему изумлению, он почувствовал, что бремя стало легким. Он боялся, что у него едва хватит сил, чтобы поднять своего хозяина в одиночку, и, кроме того, он ожидал разделить ужасную тяжесть проклятого Кольца. Но это было не так. То ли из-за того, что Фродо был так измучен своими долгими страданиями, ножевой раной и ядовитым жалом, и печалью, страхом и бездомным блужданием, то ли потому, что ему был дан какой-то дар последней силы, Сэм поднял Фродо с таким же трудом, как если бы он несли хоббитского ребенка-свинью на спине в какой-то шумной игре на лужайках или сенокосах Шира. Он глубоко вздохнул и начал.
13 unread messages
They had reached the Mountain 's foot on its northern side , and a little to the westward ; there its long grey slopes , though broken , were not sheer .

Они достигли подножия горы с северной стороны и немного западнее; там его длинные серые склоны, хотя и изломанные, не были отвесными.
14 unread messages
Frodo did not speak , and so Sam struggled on as best he could , having no guidance but the will to climb as high as might be before his strength gave out and his will broke . On he toiled , up and up , turning this way and that to lessen the slope , often stumbling forward , and at the last crawling like a snail with a heavy burden on its back . When his will could drive him no further , and his limbs gave way , he stopped and laid his master gently down .

Фродо молчал, и поэтому Сэм боролся, как мог, не имея никакого руководства, кроме желания подняться как можно выше, пока его силы не иссякли и его воля не сломилась. Он карабкался, то вверх, то вверх, поворачиваясь туда и сюда, чтобы уменьшить уклон, часто спотыкаясь, и в конце концов полз, как улитка с тяжелой ношей на спине. Когда его воля больше не могла вести его и его конечности подкосились, он остановился и осторожно уложил своего хозяина.
15 unread messages
Frodo opened his eyes and drew a breath . It was easier to breathe up here above the reeks that coiled and drifted down below . " Thank you , Sam , " he said in a cracked whisper . " How far is there to go ? "

Фродо открыл глаза и перевел дыхание. Здесь было легче дышать, над вонью, которая клубилась и дрейфовала внизу. — Спасибо, Сэм, — сказал он надтреснутым шепотом. "Как далеко там идти?"
16 unread messages
" I do n't know , " said Sam , " because I do n't know where we 're going . "

«Я не знаю, — сказал Сэм, — потому что я не знаю, куда мы идем».
17 unread messages
He looked back , and then he looked up ; and he was amazed to see how far his last effort had brought him . The Mountain standing ominous and alone had looked taller than it was . Sam saw now that it was less lofty than the high passes of the Ephel Duath which he and Frodo had scaled . The confused and tumbled shoulders of its great base rose for maybe three thousand feet above the plain , and above them was reared half as high again its tall central cone , like a vast oast or chimney capped with a jagged crater . But already Sam was more than half way up the base , and the plain of Gorgoroth was dim below him , wrapped in fume and shadow . As he looked up he would have given a shout . if his parched throat had allowed him ; for amid the rugged humps and shoulders above him he saw plainly a path or road .

Он оглянулся, а потом поднял глаза; и он был поражен, увидев, как далеко зашло его последнее усилие. Гора, стоявшая зловеще и одиноко, казалась выше, чем была на самом деле. Теперь Сэм увидел, что он менее высок, чем высокие перевалы Эфел-Дуата, по которым они с Фродо взобрались. Перепутанные и покосившиеся плечи его огромного основания возвышались над равниной примерно на три тысячи футов, а над ними возвышался наполовину его высокий центральный конус, подобный огромному холму или дымовой трубе, увенчанной зазубренным кратером. Но Сэм уже прошел более половины пути к базе, и равнина Горгорота внизу казалась туманной, окутанной дымом и тенями. Подняв голову, он бы вскрикнул. если бы ему позволяло пересохшее горло; ибо среди бурных горбов и плеч над ним он ясно видел путь или дорогу.
18 unread messages
It climbed like a rising girdle from the west and wound snakelike about the Mountain , until before it went round out of view it reached the foot of the cone upon its eastern side .

Он поднимался вверх, как поднимающийся пояс с запада, и, как змея, обвивал Гору, пока, прежде чем скрыться из виду, не достиг подножия конуса на ее восточной стороне.
19 unread messages
Sam could not see the course immediately above him , where it was lowest , for a steep slope went up from where he stood ; but he guessed that if he could only struggle on just a little way further up , they would strike this path . A gleam of hope returned to him . They might conquer the Mountain yet . " Why , it might have been put there a-purpose ! " he said to himself . " If it was n't there , I 'd have to say I was beaten in the end . "

Сэм не мог видеть трассу непосредственно над собой, там, где она была самой низкой, потому что от того места, где он стоял, поднимался крутой склон; но он догадался, что если ему удастся продвинуться еще немного выше, они наткнутся на эту тропу. К нему вернулся луч надежды. Они еще могут покорить Гору. "Почему, это могло быть поставлено там-цель!" сказал он себе. «Если бы его там не было, я бы сказал, что в конце концов меня побили».
20 unread messages
The path was not put there for the purposes of Sam . He did not know it , but he was looking at Sauron 's Road from Barad-dur to the Sammath Naur , the Chambers of Fire . Out from the Dark Tower 's huge western gate it came over a deep abyss by a vast bridge of iron , and then passing into the plain it ran for a league between two smoking chasms , and so reached a long sloping causeway that led up on to the Mountain 's eastern side . Thence , turning and encircling all its wide girth from south to north , it climbed at last , high in the upper cone , but still far from the reeking summit , to a dark entrance that gazed back east straight to the Window of the Eye in Sauron 's shadow-mantled fortress . Often blocked or destroyed by the tumults of the Mountain 's furnaces , always that road was repaired and cleaned again by the labours of countless orcs .

Путь был проложен не для целей Сэма. Он не знал этого, но смотрел на Путь Саурона от Барад-дура к Саммат Наур, Палатам Огня. Выйдя из огромных западных ворот Темной Башни, он прошел через глубокую пропасть по огромному железному мосту, а затем, выйдя на равнину, протянулся на лигу между двумя дымящимися ущельями и достиг длинной наклонной дамбы, ведущей к Восточная сторона горы. Оттуда, повернувшись и охватив весь свой обхват с юга на север, он поднялся, наконец, высоко в верхнем конусе, но все еще далеко от вонючей вершины, к темному входу, обращенному на восток прямо к Окну Ока в Сауроне. теневая крепость. Часто блокируемая или разрушаемая грохотом горных печей, эта дорога всегда ремонтировалась и вновь расчищалась трудами бесчисленных орков.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому