Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джон Толкин

Джон Толкин
Властелин колец: Возвращение короля / The Lord of the Rings: The Return of the King B2

1 unread messages
" But he might do a bit of robbery and murder on his own , " growled Sam . " Keep your eyes open , Mr. Frodo ! There 's a bottle full of water . Drink up . We can fill it again when we go on . " With that Sam plunged into sleep .

— Но он мог бы и сам немного пограбить и убить, — прорычал Сэм. «Держите глаза открытыми, мистер Фродо! Есть бутылка, полная воды. Выпьем. Мы можем заполнить его снова, когда продолжим». С этими словами Сэм погрузился в сон.
2 unread messages
Light was fading when he woke . Frodo sat propped against the rock behind , but he had fallen asleep . The water-bottle was empty . There was no sign of Gollum .

Свет уже мерк, когда он проснулся. Фродо сидел, прислонившись спиной к скале, но уже заснул. Бутылка с водой была пуста. Не было никаких признаков Голлума.
3 unread messages
Mordor-dark had returned , and the watch-fires on the heights burned fierce and red , when the hobbits set out again on the most dangerous stage of all their journey . They went first to the little spring , and then climbing warily up they came to the road at the point where it swung east towards the Isenmouthe twenty miles away . It was not a broad road , and it had no wall or parapet along the edge and as it ran on the sheer drop from its brink became deeper and deeper . The hobbits could hear no movements , and after listening for a while they set off eastward at a steady pace .

Мордорская тьма вернулась, и сторожевые костры на высотах пылали ярко-красным, когда хоббиты снова отправились на самый опасный этап всего своего путешествия. Сначала они подошли к маленькому источнику, а затем, осторожно поднявшись, вышли на дорогу в том месте, где она поворачивала на восток, к Изенмуту, в двадцати милях от них. Это была неширокая дорога, по краю не было стены или парапета, и по мере того, как она бежала по отвесной дороге, спуск с края становился все глубже и глубже. Хоббиты не слышали никаких движений и, немного прислушавшись, двинулись на восток ровным шагом.
4 unread messages
After doing some twelve miles , they halted . A short way back the road had bent a little northward and the stretch that they had passed over was now screened from sight . This proved disastrous .

Проехав около двенадцати миль, они остановились. Недалеко назад дорога немного повернула на север, и участок, по которому они проехали, теперь был скрыт из виду. Это оказалось катастрофическим.
5 unread messages
They rested for some minutes and then went on ; but they had not taken many steps when suddenly in the stillness of the night they heard the sound that all along they had secretly dreaded : the noise of marching feet . It was still some way behind them , but looking back they could see the twinkle of torches coming round the bend less than a mile away , and they were moving fast : too fast for Frodo to escape by flight along the road ahead .

Они отдохнули несколько минут, а затем пошли дальше; но не сделали они и много шагов, как вдруг в ночной тишине услыхали звук, которого все время втайне боялись: топот шагов. Он был еще далеко позади, но, оглянувшись назад, они увидели мерцание факелов, приближавшихся из-за поворота менее чем в миле от них, и двигались они быстро: слишком быстро, чтобы Фродо мог убежать бегством по дороге впереди.
6 unread messages
" I feared it , Sam , " said Frodo . " We 've trusted to luck , and it has failed us . We 're trapped . " He looked wildly up at the frowning wall , where the road-builders of old had cut the rock sheer for many fathoms above their heads . He ran to the other side and looked over the brink into a dark pit of gloom . " We 're trapped at last ! " he said . He sank to the ground beneath the wall of rock and bowed his head .

— Я боялся этого, Сэм, — сказал Фродо. «Мы доверились удаче, и она нас подвела. Мы в ловушке». Он дико посмотрел вверх, на хмурую стену, где древние дорожники прорубили скалу на много саженей над головой. Он перебежал на другую сторону и посмотрел через край в темную бездну мрака. «Наконец-то мы в ловушке!» он сказал. Он опустился на землю под каменной стеной и склонил голову.
7 unread messages
" Seems so , " said Sam . " Well , we can but wait and see . " And with that he sat down beside Frodo under the shadow of the cliff .

— Похоже на то, — сказал Сэм. «Ну, мы можем подождать и посмотреть». И с этими словами он сел рядом с Фродо в тени утеса.
8 unread messages
They did not have to wait long . The orcs were going at a great pace . Those in the foremost files bore torches . On they came , red flames in the dark , swiftly growing . Now Sam too bowed his head , hoping that it would hide his face when the torches reached them ; and he set their shields before their knees to hide their feet .

Им не пришлось долго ждать. Орки шли с огромной скоростью. Те, кто стоял в первых рядах, несли факелы. Они пришли, красное пламя в темноте быстро разрасталось. Теперь Сэм тоже склонил голову, надеясь, что она скроет его лицо, когда до них доберутся факелы; и он поставил их щиты перед их коленями, чтобы скрыть их ноги.
9 unread messages
" If only they are in a hurry and will let a couple of tired soldiers alone and pass on ! " he thought .

«Хоть бы они торопились и пустили пару уставших солдат одних и прошли дальше!» он подумал.
10 unread messages
And so it seemed that they would . The leading orcs came loping along , panting , holding their heads down .

И так казалось, что они будут. Ведущие орки неслись вперед, тяжело дыша и опустив головы.
11 unread messages
They were a gang of the smaller breeds being driven unwilling to their Dark Lord 's wars ; all they cared for was to get the march over and escape the whip . Beside them , running up and down the line , went two of the large fierce uruks , cracking lashes and shouting . File after file passed , and the tell-tale torchlight was already some way ahead . Sam held his breath . Now more than half the line had gone by . Then suddenly one of the slave-drivers spied the two figures by the road-side . He flicked a whip at them and yelled : " Hi , you ! Get up ! " They did not answer , and with a shout he halted the whole company .

Они были бандой более мелких пород, которых против воли гнали на войны их Темного Лорда; все, о чем они заботились, это закончить марш и избежать хлыста. Рядом с ними бегали вверх и вниз по строю два больших свирепых урука, щелкая ресницами и крича. Файл за файлом шли, и предательский факел был уже далеко впереди. Сэм затаил дыхание. Прошло больше половины очереди. Внезапно один из надсмотрщиков заметил две фигуры у обочины. Он махнул им кнутом и закричал: «Привет, вы! Вставать!" Они не ответили, и он криком остановил всю компанию.
12 unread messages
" Come on , you slugs ! " he cried . " This is no time for slouching . " He took a step towards them , and even in the gloom he recognized the devices on their shields . " Deserting , eh ? " he snarled . " Or thinking of it ? All your folk should have been inside Udun before yesterday evening . You know that . Up you get and fall in , or I 'll have your numbers and report you . "

«Вперед, слизняки!» он плакал. «Сейчас не время сутулиться». Он сделал шаг к ним и даже во мраке узнал устройства на их щитах. — Дезертирство, а? — прорычал он. "Или думать об этом? Все ваши люди должны были быть в Удуне еще до вчерашнего вечера. Ты знаешь что. Поднимайся и падай, или я возьму твои номера и доложу о тебе».
13 unread messages
They struggled to their feet , and keeping bent , limping like footsore soldiers , they shuffled back towards the rear of the line . " No , not at the rear ! " the slave-driver shouted . " Three files up . And stay there , or you 'll know it , when I come down the line ! " He sent his long whip-lash cracking over their heads ; then with another crack and a yell he started the company off again at a brisk trot .

Они с трудом поднялись на ноги и, согнувшись, хромая, как солдаты с ушибленными ногами, побрели назад в конец строя. — Нет, не сзади! — закричал надсмотрщик. "Три файла вверх. И оставайся там, или ты узнаешь это, когда я подойду к линии!" Он послал свой длинный хлыст над их головами; затем, с еще одним треском и воплем, он снова пустил компанию быстрой рысью.
14 unread messages
It was hard enough for poor Sam , tired as he was ; but for Frodo it was a torment , and soon a nightmare .

Это было достаточно тяжело для бедного Сэма, как бы он ни устал; но для Фродо это было мучением, а вскоре и кошмаром.
15 unread messages
He set his teeth and tried to stop his mind from thinking , and he struggled on . The stench of the sweating orcs about him was stifling , and he began to gasp with thirst . On , on they went , and he bent all his will to draw his breath and to make his legs keep going ; and yet to what evil end he toiled and endured he did not dare to think . There was no hope of falling out unseen : Now and again the orc-driver fell back and jeered at them .

Он стиснул зубы и попытался перестать думать, но продолжал бороться. Вонь потных орков вокруг него удушала, и он начал задыхаться от жажды. Они шли, шли, и он напрягал всю свою волю, чтобы отдышаться и заставить ноги двигаться дальше; и все же до какой злой цели он трудился и терпел, он не смел думать. Не было никакой надежды выпасть незамеченными: время от времени погонщик орков отступал и издевался над ними.
16 unread messages
" There now ! " he laughed , flicking at their legs . " Where there 's a whip there 's a will , my slugs . Hold up ! I 'd give you a nice freshener now , only you 'll get as much lash as your skins will carry when you come in late to your camp . Do you good . Do n't you know we 're at war ? "

"Там сейчас!" — засмеялся он, щелкнув их по ногам. «Где кнут, там и воля, мои слизняки. Задерживать! Я бы дал тебе хороший освежитель сейчас, только ты получишь столько плеть, сколько выдержит твоя кожа, когда ты опоздаешь в свой лагерь. У тебя хорошо. Разве ты не знаешь, что мы на войне?»
17 unread messages
They had gone some miles , and the road was at last running down a long slope into the plain , when Frodo 's strength began to give out and his will wavered . He lurched and stumbled . Desperately Sam tried to help him and hold him up , though he felt that he could himself hardly stay the pace much longer . At any moment now he knew that the end would come : his master would faint or fall , and all would be discovered , and their bitter efforts be in vain . " I 'll have that big slave-driving devil anyway , " he thought .

Они прошли несколько миль, и дорога, наконец, спускалась по длинному склону к равнине, когда силы Фродо начали иссякать, а его воля дрогнула. Он пошатнулся и споткнулся. В отчаянии Сэм пытался помочь ему и удержать, хотя чувствовал, что сам вряд ли сможет дольше оставаться в том же темпе. Он знал теперь, что вот-вот наступит конец: его хозяин потеряет сознание или упадет, и все обнаружится, и их горькие усилия будут напрасны. «Все равно я получу этого большого дьявола-рабовладельца», — подумал он.
18 unread messages
Then just as he was putting his hand to the hilt of his sword , there came an unexpected relief . They were out on the plain now and drawing near the entrance to Udun .

Затем, как только он взялся за рукоять меча, наступило неожиданное облегчение. Теперь они были на равнине и приближались к входу в Удун.
19 unread messages
Some way in front of it , before the gate at the bridge-end , the road from the west converged with others coming from the south , and from Barad-dur . Along all the roads troops were moving ; for the Captains of the West were advancing and the Dark Lord was speeding his forces north . So it chanced that several companies came together at the road-meeting , in the dark beyond the light of the watch-fires on the wall . At once there was great jostling and cursing as each troop tried to get first to the gate and the ending of their march . Though the drivers yelled and plied their whips , scuffles broke out and some blades were drawn . A troop of heavy-armed uruks from Barad-dur charged into the Durthang line and threw them into confusion .

Некоторое время перед ним, перед воротами в конце моста, дорога с запада пересекалась с другими дорогами, идущими с юга и из Барад-дура. По всем дорогам двигались войска; ибо Капитаны Запада наступали, а Темный Лорд ускорял свои силы на север. Так случилось, что несколько компаний собрались на дорожную встречу, в темноте, за пределами света часовых огней на стене. Сразу же началась великая толкотня и ругань, когда каждый отряд пытался добраться первым до ворот и до конца своего марша. Хотя погонщики кричали и размахивали кнутами, вспыхнула потасовка, и некоторые лезвия были вытащены. Отряд тяжеловооруженных уруков из Барад-дура ворвался в ряды Дуртанга и привел их в замешательство.
20 unread messages
Dazed as he was with pain and weariness , Sam woke up , grasped quickly at his chance , and threw himself to the ground , dragging Frodo down with him . Orcs fell over them , snarling and cursing . Slowly on hand and knee the hobbits crawled away out of the turmoil , until at last unnoticed they dropped over the further edge of the road . It had a high kerb by which troop-leaders could guide themselves in black night or fog , and it was banked up some feet above the level of the open land .

Ошеломленный болью и усталостью, Сэм проснулся, быстро ухватился за свой шанс и бросился на землю, увлекая за собой Фродо. Орки падали на них, рыча и ругаясь. Медленно передвигаясь на четвереньках, хоббиты выползали из этой суматохи, пока, наконец, незаметно не свалились за дальний край дороги. У него был высокий бордюр, по которому командиры отрядов могли ориентироваться в темной ночи или тумане, и он был насыпан на несколько футов выше уровня открытой земли.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому