Some way in front of it , before the gate at the bridge-end , the road from the west converged with others coming from the south , and from Barad-dur . Along all the roads troops were moving ; for the Captains of the West were advancing and the Dark Lord was speeding his forces north . So it chanced that several companies came together at the road-meeting , in the dark beyond the light of the watch-fires on the wall . At once there was great jostling and cursing as each troop tried to get first to the gate and the ending of their march . Though the drivers yelled and plied their whips , scuffles broke out and some blades were drawn . A troop of heavy-armed uruks from Barad-dur charged into the Durthang line and threw them into confusion .
Некоторое время перед ним, перед воротами в конце моста, дорога с запада пересекалась с другими дорогами, идущими с юга и из Барад-дура. По всем дорогам двигались войска; ибо Капитаны Запада наступали, а Темный Лорд ускорял свои силы на север. Так случилось, что несколько компаний собрались на дорожную встречу, в темноте, за пределами света часовых огней на стене. Сразу же началась великая толкотня и ругань, когда каждый отряд пытался добраться первым до ворот и до конца своего марша. Хотя погонщики кричали и размахивали кнутами, вспыхнула потасовка, и некоторые лезвия были вытащены. Отряд тяжеловооруженных уруков из Барад-дура ворвался в ряды Дуртанга и привел их в замешательство.