Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джон Толкин

Джон Толкин
Властелин колец: Возвращение короля / The Lord of the Rings: The Return of the King B2

1 unread messages
" Then why did he stay to listen ? Did you go into Orthanc ? " asked Gandalf .

«Тогда почему он остался слушать? Ты был в Ортханке?" — спросил Гэндальф.
2 unread messages
" Hoom , no , not into Orthanc ! " said Treebeard . " But he came to his window and listened , because he could not get news in any other way , and though he hated the news , he was greedy to have it ; and I saw that he heard it all . But I added a great many things to the news that it was good for him to think of . He grew very weary . He always was hasty . That was his ruin . "

"Хум, нет, не в Ортханк!" — сказал Древобород. «Но он подошел к своему окну и прислушался, потому что никаким другим способом он не мог получить новости, и хотя он ненавидел эту новость, но жадно хотел ее получить; и я видел, что он все это слышал. Но я добавил к известию очень много вещей, о которых ему было бы полезно подумать. Он очень устал. Он всегда торопился. Это было его крахом».
3 unread messages
" l observe , my good Fangorn , " said Gandalf , " that with great care you say dwelt , was , grew . What about is ? Is he dead ? "

-- Я заметил, мой добрый Фангорн, -- сказал Гэндальф, -- что с большой осторожностью, как вы говорите, он жил, жил, рос. Что насчет? Он умер?"
4 unread messages
" No , not dead , so far as I know , " said Treebeard . " But he is gone . Yes , he is gone seven days . I let him go . There was little left of him when he crawled out , and as for that worm-creature of his , he was like a pale shadow .

"Нет, не умер, насколько я знаю", сказал Древобород. "Но он ушел. Да, его нет семь дней. Я отпустил его. Когда он выполз, от него мало что осталось, а что касается этого его червяка, то он был подобен бледной тени.
5 unread messages
Now do not tell me , Gandalf , that I promised to keep him safe ; for I know it . But things have changed since then . And I kept him until he was safe , safe from doing any more harm . You should know that above all I hate the caging of live things , and I will not keep even such creatures as these caged beyond great need . A snake without fangs may crawl where he will . "

Не говори мне, Гэндальф, что я обещал охранять его; ибо я это знаю. Но с тех пор все изменилось. И я держал его, пока он не был в безопасности, в безопасности от дальнейшего вреда. Вы должны знать, что больше всего я ненавижу клетку живых существ, и я не буду держать в клетке даже таких существ, как эти, без крайней нужды. Змея без клыков может ползти, где захочет».
6 unread messages
" You may be right , " said Gandalf , " but this snake had still one tooth left , I think . He had the poison of his voice , and I guess that he persuaded you , even you Treebeard , knowing the soft spot in your heart . Well , he is gone , and there is no more to be said . But the Tower of Orthanc now goes back to the King , to whom it belongs . Though maybe he will not need it . "

«Возможно, вы правы, — сказал Гэндальф, — но, по-моему, у этой змеи остался еще один зуб. У него был ядовитый голос, и я думаю, что он убедил тебя, даже тебя, Древобородого, зная слабое место в твоем сердце. Ну, он ушел, и больше нечего сказать. Но Башня Ортханка теперь возвращается королю, которому она принадлежит. Хотя, может быть, он и не понадобится».
7 unread messages
" That will be seen later , " said Aragorn . " But I will give to Ents all this valley to do with as they will , so long as they keep a watch upon Orthanc and see that none enter it without my leave . "

— Это будет видно позже, — сказал Арагорн. «Но я отдам энтам всю эту долину, чтобы они распоряжались ими по своему усмотрению, пока они будут следить за Ортханком и следить, чтобы никто не вошел в нее без моего разрешения».
8 unread messages
" It is locked , " said Treebeard . " I made Saruman lock it and give me the keys . Quickbeam has them . "

— Он заперт, — сказал Древобород. «Я заставил Сарумана запереть его и дать мне ключи. У Quickbeam они есть».
9 unread messages
Quickbeam bowed like a tree bending in the wind and handed to Aragorn two great black keys of intricate shape , joined by a ring of steel . " Now I thank you once more , " said Aragorn , " and I bid you farewell . May your forest grow again in peace . When this valley is filled there is room and to spare west of the mountains , where once you walked long ago . "

Быстрый Пучок поклонился, как дерево, сгибающееся на ветру, и протянул Арагорну два больших черных ключа сложной формы, соединенных стальным кольцом. — А теперь еще раз благодарю вас, — сказал Арагорн, — и прощаюсь с вами. Пусть твой лес снова растет в мире. Когда эта долина заполнится, останется место к западу от гор, где ты когда-то ходил давным-давно».
10 unread messages
Treebeard 's face became sad . " Forests may grow , " he said . " Woods may spread . But not Ents . There are no Entings .

Лицо Древоборода стало грустным. «Леса могут расти», — сказал он. «Лес может разрастаться. Но не энты. Энтингов нет.
11 unread messages
"

"
12 unread messages
" Yet maybe there is now more hope in your search , " said Aragorn . " Lands will lie open to you eastward that have long been closed . "

«И все же, может быть, теперь в твоих поисках появилось больше надежды», — сказал Арагорн. «Земли будут открыты для вас на востоке, которые давно закрыты».
13 unread messages
But Treebeard shook his head and said : " It is far to go . And there are too many Men there in these days . But I am forgetting my manners ! Will you stay here and rest a while ? And maybe there are some that would be pleased to pass through Fangorn Forest and so shorten their road home ? " He looked at Celeborn and Galadriel .

Но Древобрад покачал головой и сказал: «Идти далеко. И в эти дни там слишком много мужчин. Но я забываю свои манеры! Вы останетесь здесь и немного отдохнете? А может быть, есть такие, которые были бы рады пройти через Фангорнский лес и тем самым сократить дорогу домой?» Он посмотрел на Келеборна и Галадриэль.
14 unread messages
But all save Legolas said that they must now take their leave and depart , either south or west . " Come , Gimli ! " said Legolas . " Now by Fangorn 's leave I will visit the deep places of the Entwood and see such trees as are nowhere else to be found in Middle-earth . You shall come with me and keep your word ; and thus we will journey on together to our own lands in Mirkwood and beyond . " To this Gimli agreed , though with no great delight , it seemed .

Но все, кроме Леголаса, сказали, что теперь они должны распрощаться и отправиться либо на юг, либо на запад. — Пойдем, Гимли! — сказал Леголас. «Теперь с позволения Фангорна я посещу глубокие места Энтвуда и увижу такие деревья, каких больше нигде в Средиземье не найти. Ты пойдешь со мной и сдержишь свое слово; и таким образом мы отправимся вместе в наши собственные земли в Лихолесье и за его пределами». На это Гимли согласился, хотя, по-видимому, без особого удовольствия.
15 unread messages
" Here then at last comes the ending of the Fellowship of the Ring , " said Aragorn . " Yet I hope that ere long you will return to my land with the help that you promised . "

— Вот, наконец, и конец Братства Кольца, — сказал Арагорн. «И все же я надеюсь, что вскоре вы вернетесь в мою землю с помощью, которую вы обещали».
16 unread messages
" We will come , if our own lords allow it , " said Gimli . " Well , farewell . my hobbits ! You should come safe to your own homes now , and I shall not be kept awake for fear of your peril . We will send word when we may , and some of us may yet meet at times ; but I fear that we shall not all be gathered together ever again .

— Мы придем, если наши лорды позволят, — сказал Гимли. "Ну, прощай. мои хоббиты! Вы должны вернуться в свои дома в целости и сохранности, и я не буду бодрствовать из-за страха перед вашей опасностью. Мы сообщим, когда сможем, и некоторые из нас могут время от времени встречаться; но я боюсь, что мы больше никогда не соберемся все вместе.
17 unread messages
"

"
18 unread messages
Then Treebeard said farewell to each of them in turn , and he bowed three times slowly and with great reverence to Celeborn and Galadriel . " It is long , long since we met by stock or by stone , A vanimar , vanimalionnostari ! " he said . " It is sad that we should meet only thus at the ending . For the world is changing : I feel it in the water , I feel it in the earth , and I smell it in the air . I do not think we shall meet again . "

Затем Древобрад попрощался с каждым из них по очереди и трижды медленно и с большим почтением поклонился Келеборну и Галадриэль. "Давно, давно мы не встречались ни по колоде, ни по камню, А vanimar, vanimalionnostari!" он сказал. «Грустно, что мы должны встретиться только таким образом в финале. Ибо мир меняется: я чувствую это в воде, я чувствую это в земле, я чувствую это в воздухе. Я не думаю, что мы встретимся снова».
19 unread messages
And Celeborn said : " I do not know , Eldest . " But Galadriel said : " Not in Middle-earth , nor until the lands that lie under the wave are lifted up again . Then in the willow-meads of Tasarinan we may meet in the Spring . Farewell ! "

И Келеборн сказал: «Я не знаю, Старший». Но Галадриэль сказала: «Ни в Средиземье, ни до тех пор, пока земли, лежащие под волной, не поднимутся снова. Тогда в ивовых лугах Тазаринана мы можем встретиться весной. Прощание!"
20 unread messages
Last of all Merry and Pippin said good-bye to the old Ent , and he grew gayer as he looked at them . " Well , my merry folk , " he said , " will you drink another draught with me before you go ? "

Последними попрощались Мерри и Пиппин со старым энтом, и он стал еще веселее, глядя на них. «Ну, весельчаки мои, — сказал он, — не выпьете ли вы со мной еще глотка перед уходом?»

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому