Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джон Толкин

Джон Толкин
Властелин колец: Возвращение короля / The Lord of the Rings: The Return of the King B2

1 unread messages
" Indeed we will , " they said , and he took them aside into the shade of one of the trees , and there they saw that a great stone jar had been set . And Treebeard filled three bowls , and they drank ; and they saw his strange eyes looking at them over the rim of his bowl . " Take care take care ! " he said . " For you have already grown since I saw you last . " And they laughed and drained their bowls .

«Конечно, будем», — сказали они, и он отвел их в тень одного из деревьев, и там они увидели, что там стоит большой каменный кувшин. И Древобород наполнил три чаши, и они выпили; и они увидели его странные глаза, смотрящие на них поверх края чаши. "Береги себя, береги!" он сказал. «Потому что ты уже вырос с тех пор, как я видел тебя в последний раз». И они засмеялись и осушили свои чаши.
2 unread messages
" Well , good-bye ! " he said . " And do n't forget that if you hear any news of the Entwives in your land , you will send word to me . " Then he waved his great hands to all the company and went off into the trees .

"Ну, до свидания!" он сказал. «И не забывайте, что если вы услышите какие-либо новости о жёнах энтов в вашей стране, вы сообщите мне об этом». Затем он помахал своими огромными руками всему обществу и ушел к деревьям.
3 unread messages
The travellers now rode with more speed , and they made their way towards the Gap of Rohan ; and Aragorn took leave of them at last close to that very place where Pippin had looked into the Stone of Orthanc . The Hobbits were grieved at this parting ; for Aragorn had never failed them and he had been their guide through many perils .

Путешественники теперь ехали с большей скоростью и направились к Ущелью Рохана; и Арагорн наконец простился с ними недалеко от того самого места, где Пиппин заглянул в Камень Ортханка. Хоббиты были огорчены этой разлукой; ибо Арагорн никогда не подводил их и был их проводником во многих опасностях.
4 unread messages
" I wish we could have a Stone that we could see all our friends in , " said Pippin , " and that we could speak to them from far away ! "

«Я бы хотел, чтобы у нас был Камень, в котором мы могли бы видеть всех наших друзей, — сказал Пиппин, — и чтобы мы могли говорить с ними издалека!»
5 unread messages
" Only one now remains that you could use , " answered Aragorn for you would not wish to see what the Stone of Minas Tirith would show you . But the Palantír of Orthanc the King will keep , to see what is passing in his realm , and what his servants are doing . For do not forget , Peregrin Took , that you are a knight of Gondor , and I do not release you from your service . You are going now on leave , but I may recall you . And remember , dear friends of the Shire , that my realm lies also in the North , and I shall come there one day . "

«Теперь остался только один, который ты можешь использовать», — ответил Арагорн, потому что ты не хотел бы видеть, что покажет тебе Камень Минас Тирита. Но Палантир Ортханка король сохранит, чтобы видеть, что происходит в его царстве и что делают его слуги. Ибо не забывай, Перегрин Тук, что ты рыцарь Гондора, и я не освобождаю тебя от твоей службы. Вы сейчас уходите в отпуск, но я могу вас отозвать. И помните, дорогие друзья Шира, что мое королевство тоже находится на севере, и однажды я приду туда».
6 unread messages
Then Aragorn took leave of Celeborn and Galadriel ; and the Lady said to him : " Elfstone , through darkness you have come to your hope , and have now all your desire .

Затем Арагорн простился с Келеборном и Галадриэлью; и Леди сказала ему: «Эльфийский камень, сквозь тьму ты пришел к своей надежде, и теперь у тебя есть все, что ты хочешь.
7 unread messages
Use well the days ! "

Используйте дни с пользой!»
8 unread messages
But Celeborn said : " Kinsman , farewell ! May your doom be other than mine , and your treasure remain with you to the end ! "

Но Келеборн сказал: «Родич, прощай! Пусть твоя судьба будет отличной от моей, и пусть твое сокровище останется с тобой до конца!»
9 unread messages
With that they parted , and it was then the time of sunset ; and when after a while they turned and looked back , they saw the King of the West sitting upon his horse with his knights about him ; and the falling Sun shone upon them and made all their harness to gleam like red gold , and the white mantle of Aragorn was turned to a flame . Then Aragorn took the green stone and held it up , and there came a green fire from his hand .

На этом они расстались, и настало время заката; и когда через некоторое время они обернулись и посмотрели назад, они увидели короля Запада, сидящего на коне со своими рыцарями вокруг него; и падающее солнце осветило их, и вся их сбруя засияла, как красное золото, и белая мантия Арагорна обратилась в пламя. Тогда Арагорн взял зеленый камень и поднял его, и из его руки вырвался зеленый огонь.
10 unread messages
Soon the dwindling company , following the Isen , turned west and rode through the Gap into the waste lands beyond , and then they turned northwards , and passed over the borders of Dunland . The Dunlendings fled and hid themselves , for they were afraid of Elvish Folk , though few indeed ever came to their country ; but the travellers did not heed them , for they were still a great company and were well provided with all that they needed ; and they went on their way at their leisure , setting up their tents when they would .

Вскоре сокращающаяся компания, следуя за Изеном, повернула на запад и поехала через Ущелье в пустоши за его пределами, а затем повернула на север и пересекла границы Дунланда. Дунландцы бежали и прятались, потому что боялись эльфийского народа, хотя на самом деле немногие когда-либо приходили в их страну; но путники их не слушали, ибо они все еще были большой компанией и были хорошо обеспечены всем, что им было нужно; и они отправились в путь на досуге, ставя свои шатры, когда хотели.
11 unread messages
On the sixth day since their parting from the King they journeyed through a wood climbing down from the hills at the feet of the Misty Mountains that now marched on their right hand . As they came out again into the open country at sundown they overtook an old man leaning on a staff , and he was clothed in rags of grey or dirty white , and at his heels went another beggar , slouching and whining .

На шестой день после их расставания с королем они путешествовали через лес, спускаясь с холмов у подножия Туманных гор, которые теперь шли по правую руку от них. Когда они снова вышли в поле на закате, они настигли старика, опиравшегося на посох, и он был одет в лохмотья серого или грязно-белого цвета, а по пятам за ним шел другой нищий, сутулясь и скуля.
12 unread messages
" Well Saruman ! " said Gandalf . " Where are you going ? "

— Ну Саруман! — сказал Гэндальф. "Куда ты направляешься?"
13 unread messages
" What is that to you ? " he answered . " Will you still order my goings , and are you not content with my ruin ? "

"Что это для вас?" он ответил. «Будете ли вы по-прежнему приказывать мне идти, и вы не довольны моим разорением?»
14 unread messages
" You know the answers , " said Gandalf , " no and no . But in any case the time of my labours now draws to an end . The King has taken on the burden . If you had waited at Orthanc , you would have seen him , and he would have shown you wisdom and mercy . "

«Ты знаешь ответы, — сказал Гэндальф, — нет и нет. Но в любом случае время моих трудов теперь подходит к концу. Король взял на себя бремя. Если бы ты подождал в Ортханке, ты бы увидел его, и он проявил бы к тебе мудрость и милосердие».
15 unread messages
" Then all the A more reason to have left sooner , " said Saruman , " for I desire neither of him . Indeed if you wish for an answer to your first question , I am seeking a way out of his realm . "

«Тогда есть еще одна причина уйти раньше, — сказал Саруман, — потому что я не желаю ни того, ни другого. В самом деле, если вы хотите получить ответ на свой первый вопрос, я ищу выход из его царства».
16 unread messages
" Then once more you are going the wrong way , " said Gandalf , " and I see no hope in your journey . But will you scorn our help ? For we offer it to you . "

«Тогда ты снова идешь по ложному пути, — сказал Гэндальф, — и я не вижу никакой надежды в твоем путешествии. Но будешь ли ты пренебрегать нашей помощью? Потому что мы предлагаем это вам».
17 unread messages
" To me ? " said Saruman . " Nay , pray do not smile at me ! I prefer your frowns . And as for the Lady here , I do not trust her : she always hated me , and schemed for your part . I do not doubt that she has brought you this way to have the pleasure of gloating over my poverty . Had I been warned of your pursuit , I would have denied you the pleasure . "

"Мне?" — сказал Саруман. «Нет, пожалуйста, не улыбайтесь мне! Я предпочитаю твои хмурые взгляды. А что касается здешней госпожи, то я ей не доверяю: она всегда ненавидела меня и плела интриги из-за тебя. Я не сомневаюсь, что она привела вас сюда, чтобы вы имели удовольствие полюбоваться моей бедностью. Если бы меня предупредили о вашем преследовании, я бы отказал вам в удовольствии».
18 unread messages
" Saruman , " said Galadriel , " we have other errands and other cares that seem to us more urgent than hunting for you . Say rather that you are overtaken by good fortune ; for now you have a last chance . "

«Саруман, — сказала Галадриэль, — у нас есть другие поручения и другие заботы, которые кажутся нам более неотложными, чем охота за тобой. Скажи лучше, что тебя настигла удача; а пока у тебя есть последний шанс».
19 unread messages
" If it be truly the last , I am glad , " said Saruman , " for I shall be spared the trouble of refusing it again .

«Если это действительно последнее, я рад, — сказал Саруман, — потому что мне не придется снова отказываться от него.
20 unread messages
All my hopes are ruined , but I would not share yours . If you have any . "

Все мои надежды разрушены, но я не разделяю твоих. Если у тебя есть."

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому