Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джон Толкин

Джон Толкин
Властелин колец: Возвращение короля / The Lord of the Rings: The Return of the King B2

1 unread messages
Then Faramir stood up and spoke in a clear voice : " Men of Gondor hear now the Steward of this Realm ! Behold ! one has come to claim the kingship again at last . Here is Aragorn son of Arathorn , chieftain of the Dunedain of Arnor , Captain of the Host of the West , bearer of the Star of the North , wielder of the Sword Reforged , victorious in battle , whose hands bring healing , the Elfstone , Elessar of the line of Valandil , Isildur 's son , Elendil 's son of Númenor . Shall he be king and enter into the City and dwell there ? "

Тогда Фарамир встал и сказал ясным голосом: «Люди Гондора теперь слышат Наместника этого Царства! Вот! кто-то наконец-то снова пришел претендовать на царство. Вот Арагорн, сын Араторна, вождь дунэдайн Арнора, предводитель воинства Запада, носитель Звезды Севера, обладатель Перекованного меча, победоносный в бою, чьи руки приносят исцеление, Эльфийский камень, Элессар род Валандиля, сына Исилдура, сына Элендила из Нуменора. Станет ли он царем, войдет ли он в Город и поселится ли там?»
2 unread messages
And all the host and all the people cried yea with one voice .

И все воинство и весь народ закричали да в один голос.
3 unread messages
And Ioreth said to her kinswoman : " This is just a ceremony such as we have in the City , cousin ; for he has already entered , as I was telling you ; and he said to me -- " And then again she was obliged to silence , for Faramir spoke again .

И Иорет сказала своей родственнице: «Это всего лишь церемония, такая же, как у нас в Городе, кузина; ибо он уже вошел, как я говорила тебе, и он сказал мне...» И тогда она снова была вынуждена замолчать. , потому что Фарамир снова заговорил.
4 unread messages
" Men of Gondor , the loremasters tell that it was the custom of old that the king should receive the crown from his father ere he died ; or if that might not be , that he should go alone and take it from the hands of his father in the tomb where he was laid . But since things must now be done otherwise , using the authority of the Steward , I have today brought hither from Rath Dínen the crown of Earnur the last king , whose days passed in the time of our longfathers of old . "

«Люди Гондора, хранители мудрости говорят, что в древности существовал обычай, что король должен получить корону от своего отца перед смертью, или, если это не так, он должен пойти один и взять ее из рук своего отца. в гробнице, где он был положен. Но так как теперь все должно быть сделано иначе, пользуясь властью Наместника, я сегодня принес сюда из Рат Динена корону Эарнура, последнего короля, дни которого прошли во времена наших древних предков».
5 unread messages
Then the guards stepped forward , and Faramir opened the casket , and he held up an ancient crown . It was shaped like the helms of the Guards of the Citadel , save that it was loftier , and it was all white , and the wings at either side were wrought of pearl and silver in the likeness of the wings of a sea-bird , for it was the emblem of kings who came over the Sea ; and seven gems of adamant were set in the circlet , and upon its summit was set a single jewel the light of which went up like a flame .

Затем вперед выступили стражники, и Фарамир открыл ларец и поднял древнюю корону. По форме он напоминал шлемы стражников Цитадели, только был выше и весь белый, а крылья по обеим сторонам были сделаны из жемчуга и серебра и напоминали крылья морской птицы. это была эмблема королей, пришедших за море; и семь алмазных драгоценных камней были помещены в обруч, а на его вершине был установлен единственный драгоценный камень, свет которого вспыхнул, как пламя.
6 unread messages
Then Aragorn took the crown and held it up and said :

Тогда Арагорн взял корону, поднял ее и сказал:
7 unread messages
Et Eärello Endorenna utúlien .

И Эарелло Эндоренна утулиен.
8 unread messages
Sinome maruvan ar Hildinyar tenn " Ambar-metta !

Sinome maruvan ar Hildinyar tenn" Ambar-metta!
9 unread messages
And those were the words that Elendil spoke when he came up out of the Sea on the wings of the wind : " Out of the Great Sea to Middle-earth I am come . In this place will I abide , and my heirs , unto the ending of the world . "

И это были слова, произнесенные Элендилем, когда он вышел из Моря на крыльях ветра: «Из Великого Моря я пришел в Средиземье. В этом месте пребуду я и наследники мои до конца мира».
10 unread messages
Then to the wonder of many Aragorn did not put the crown upon his head , but gave it back to Faramir , and said : " By the labour and valour of many I have come into my inheritance . In token of this I would have the Ring-bearer bring the crown to me , and let Mithrandir set it upon my head , if he will ; for he has been the mover of all that has been accomplished , and this is his victory . "

Тогда, к изумлению многих, Арагорн не возложил корону на свою голову, а вернул ее Фарамиру и сказал: «Трудом и доблестью многих я получил свое наследство. В знак этого я хочу, чтобы Хранитель Кольца принес мне корону и позволил Митрандиру возложить ее мне на голову, если он того пожелает; ибо он был движущей силой всего, что было совершено, и в этом его победа».
11 unread messages
Then Frodo came forward and took the crown from Faramir and bore it to Gandalf ; and Aragorn knelt , and Gandalf set the White Crown upon his head , and said :

Затем выступил Фродо, взял корону у Фарамира и отнес ее Гэндальфу; и Арагорн встал на колени, а Гэндальф возложил ему на голову Белую Корону и сказал:
12 unread messages
" Now come the days of the King , and may they be blessed while the thrones of the Valar endure ! "

«Настали дни Короля, и да будут они благословлены, пока стоят троны Валар!»
13 unread messages
But when Aragorn arose all that beheld him gazed in silence , for it seemed to them that he was revealed to them now for the first time . Tall as the sea-kings of old , he stood above all that were near ; ancient of days he seemed and yet in the flower of manhood ; and wisdom sat upon his brow , and strength and healing were in his hands , and a light was about him .

Но когда Арагорн поднялся, все, видевшие его, смотрели молча, ибо им казалось, что он явился им теперь впервые. Высокий, как морские короли древности, он возвышался над всеми, кто был рядом; он казался ветхим днями и все же в расцвете зрелости; и мудрость восседала на челе его, и сила и исцеление были в его руках, и свет был вокруг него.
14 unread messages
And then Faramir cried :

И тогда Фарамир воскликнул:
15 unread messages
" Behold the King ! "

"Вот король!"
16 unread messages
And in that moment all the trumpets were blown , and the King Elessar went forth and came to the barrier , and Hurin of the Keys thrust it back ; and amid the music of harp and of viol and of flute and the singing of clear voices the King passed through the flower-laden streets , and came to the Citadel , and entered in ; and the banner of the Tree and the Stars was unfurled upon the topmost tower , and the reign of King Elessar began , of which many songs have told .

И в этот момент затрубили все трубы, и король Элессар вышел и подошел к барьеру, и Хурин из Ключей отбросил его назад; и под музыку арфы, виолончели и флейты и пение чистых голосов Король прошел по утопающим в цветах улицам, подошел к Цитадели и вошел внутрь; и знамя Древа и Звезд было развернуто на самой верхней башне, и началось правление Короля Элессара, о котором повествуют многие песни.
17 unread messages
In his time the City was made more fair than it had ever been , even in the days of its first glory ; and it was filled with trees and with fountains , and its gates were wrought of mithril and steel , and its streets were paved with white marble ; and the Folk of the Mountain laboured in it , and the Folk of the Wood rejoiced to come there ; and all was healed and made good , and the houses were filled with men and women and the laughter of children , and no window was blind nor any courtyard empty ; and after the ending of the Third Age of the world into the new age it preserved the memory and the glory of the years that were gone .

В его время Город стал прекраснее, чем когда-либо, даже в дни его первой славы; и он был полон деревьев и фонтанов, его ворота были сделаны из мифрила и стали, а его улицы были вымощены белым мрамором; и Народ Гор трудился в нем, и Народ Леса радовался приходу туда; и все исцелилось и стало хорошо, и дома наполнились мужчинами и женщинами и смехом детей, и ни одно окно не было слепо, и ни один двор не был пуст; и после окончания Третьей Эпохи мира в новую эпоху она сохранила память и славу ушедших лет.
18 unread messages
In the days that followed his crowning the King sat on his throne in the Hall of the Kings and pronounced his judgements . And embassies came from many lands and peoples , from the East and the South , and from the borders of Mirkwood , and from Dunland in the west .

В дни, последовавшие за его коронацией, король восседал на своем троне в Зале королей и произносил свои приговоры. И прибыли посольства из многих стран и народов, с Востока и Юга, и из пределов Лихолесья, и из Дунланда на западе.
19 unread messages
And the King pardoned the Easterlings that had given themselves up , and sent them away free , and he made peace with the peoples of Harad ; and the slaves of Mordor he released and gave to them all the lands about Lake Nurnen to be their own . And there were brought before him many to receive his praise and reward for their valour ; and last the captain of the Guard brought to him Beregond to be judged .

И король простил истерлингов, которые сдались, и отпустил их на волю, и заключил мир с народами Харада; а рабов Мордора он освободил и отдал им в собственность все земли вокруг озера Нурнен. И предстали перед ним многие, чтобы получить от него похвалу и награду за свою доблесть; и, наконец, капитан гвардии привел к нему на суд Берегонда.
20 unread messages
And the King said to Beregond : " Beregond , by your sword blood was spilled in the Hallows , where that is forbidden . Also you left your post without leave of Lord or of Captain . For these things , of old , death was the penalty . Now therefore I must pronounce your doom .

И сказал Король Берегонду: «Берегонд, от твоего меча кровь пролилась в Святынях, где это запрещено. Также вы покинули свой пост без разрешения лорда или капитана. За такие вещи издревле карой была смерть. Поэтому теперь я должен объявить вам приговор.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому