Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джон Толкин

Джон Толкин
Властелин колец: Возвращение короля / The Lord of the Rings: The Return of the King B2

1 unread messages
" I do n't think you quite understand things , Pippin , " said Frodo . " Lotho never meant things to come to this pass . He has been a wicked fool , but he 's caught now . The ruffians are on top , gathering , robbing and bullying , and running or ruining things as they like , in his name .

— Я не думаю, что ты что-то понимаешь, Пиппин, — сказал Фродо. «Лото никогда не хотел, чтобы все случилось так. Он был злым дураком, но теперь его поймали. Хулиганы наверху, собирают, грабят и запугивают, управляют или разрушают все, что им заблагорассудится, от его имени.
2 unread messages
And not in his name even for much longer . He 's a prisoner in Bag End now , I expect , and very frightened . We ought to try and rescue him . "

И не от его имени даже намного дольше. Я полагаю, теперь он заключенный в Бэг-Энде и очень напуган. Мы должны попытаться спасти его».
3 unread messages
" Well I am staggered ! " said Pippin . " Of all the ends to our journey that is the very last I should have thought of : to have to fight half-orcs and ruffians in the Shire itself -- to rescue Lotho Pimple ! "

"Ну я в шоке!" — сказал Пиппин. «Из всех целей нашего путешествия я должен был подумать о самой последней: сражаться с полуорками и хулиганами в самом Шире — чтобы спасти Лото Прыща!»
4 unread messages
" Fight ? " said Frodo . " Well , I suppose it may come to that . But remember : there is to be no slaying of hobbits , not even if they have gone over to the other side . Really gone over , I mean ; not just obeying ruffians " orders because they are frightened . No hobbit has ever killed another on purpose in the Shire , and it is not to begin now . And nobody is to be killed at all , if it can be helped . Keep your tempers and hold your hands to the last possible moment ! "

"Борьба?" — сказал Фродо. «Ну, думаю, до этого может дойти. Но помните: хоббитов нельзя убивать, даже если они перешли на другую сторону. Я имею в виду, действительно прошло; а не просто подчиняться приказам хулиганов, потому что они напуганы. Ни один хоббит еще не убивал другого намеренно в Шире, и это не должно начинаться сейчас. И вообще никого нельзя убивать, если можно помочь. Держи себя в руках и держи руки до последнего!»
5 unread messages
" But if there are many of these ruffians , " said Merry , " it will certainly mean fighting . You wo n't rescue Lotho , or the Shire , just by being shocked and sad , my dear Frodo . "

-- Но если этих разбойников много, -- сказал Мерри, -- то, конечно, придется драться. Ты не спасешь ни Лото, ни Шир, если будешь потрясен и опечален, мой дорогой Фродо».
6 unread messages
" No , " said Pippin . " It wo n't be so easy scaring them a second time . They were taken by surprise . You heard that horn-blowing ? Evidently there are other ruffians near at hand . They 'll be much bolder when there 's more of them together . We ought to think of taking cover somewhere for the night . After all we 're only four , even if we are armed . "

— Нет, — сказал Пиппин. «Напугать их во второй раз будет не так просто. Они были застигнуты врасплох. Ты слышал это дудение в рог? Очевидно, поблизости есть и другие хулиганы. Они будут намного смелее, когда их будет больше вместе. Мы должны подумать о том, чтобы укрыться где-нибудь на ночь. В конце концов, нас всего четверо, даже если мы вооружены».
7 unread messages
" I 've an idea , " said Sam . " Let 's go to old Tom Cotton 's down South Lane ! He always was a stout fellow . And he has a lot of lads that were all friends of mine .

— У меня есть идея, — сказал Сэм. «Поехали к старому Тому Коттону на Саут-лейн! Он всегда был крепким парнем. И у него много парней, которые были моими друзьями.
8 unread messages
"

"
9 unread messages
" No ! " said Merry . " It 's no good " getting under cover " . That is just what people have been doing , and just what these ruffians like . They will simply come down on us in force , corner us , and then drive us out , or burn us in . No , we have got to do something at once . "

"Нет!" — сказал Мерри. «Нехорошо «прятаться». Это как раз то, что люди делают, и именно это нравится этим хулиганам. Они просто обрушатся на нас силой, загонят в угол, а потом выгонят или сожгут. Нет, мы должны сделать что-то немедленно».
10 unread messages
" Do what ? " said Pippin .

"Что делать?" — сказал Пиппин.
11 unread messages
" Raise the Shire ! " said Merry . " Now ! Wake all our people ! They hate all this , you can see : all of them except perhaps one or two rascals , and a few fools that want to be important , but do n't at all understand what is really going on . But Shire-folk have been so comfortable so long they do n't know what to do . They just want a match , though , and they 'll go up in fire . The Chief 's Men must know that . They 'll try to stamp on us and put us out quick . We 've only got a very short time .

"Поднимите Шир!" — сказал Мерри. "В настоящее время! Разбуди всех наших людей! Они все это ненавидят, видите ли: все, кроме, может быть, одного-двух негодяев и нескольких дураков, которые хотят быть важными, но совершенно не понимают, что происходит на самом деле. Но жители Шира так долго чувствовали себя комфортно, что не знали, что делать. Однако им просто нужна спичка, и они сгорят в огне. Люди вождя должны это знать. Они попытаются растоптать нас и быстро вывести из строя. У нас очень мало времени.
12 unread messages
" Sam , you can make a dash for Cotton 's farm , if you like . He 's the chief person round here , and the sturdiest . Come on ! I am going to blow the horn of Rohan , and give them all some music they have never heard before . "

«Сэм, если хочешь, можешь рвануть на ферму Коттона. Он здесь главный и самый крепкий. Ну давай же! Я собираюсь протрубить в рог Рохана и дать им всем музыку, которую они никогда раньше не слышали».
13 unread messages
They rode back to the middle of the village . There Sam turned aside and galloped off down the lane that led south to Cotton 's . He had not gone far when he heard a sudden clear horn-call go up ringing into the sky . Far over hill and field it echoed ; and so compelling was that call that Sam himself almost turned and dashed back . His pony reared and neighed .

Они поехали обратно в середину села. Там Сэм свернул в сторону и поскакал по дорожке, ведущей на юг к Коттону. Он не ушел далеко, когда услышал внезапный ясный гудок, звенящий в небе. Далеко над холмами и полями эхом разносилось оно; и так убедителен был этот призыв, что Сэм чуть не повернулся и бросился назад. Его пони вздрогнул и заржал.
14 unread messages
" On , lad ! On ! " he cried . " We 'll be going back soon .

«Вперед, парень! На!" он плакал. "Мы скоро вернемся.
15 unread messages
"

"
16 unread messages
Then he heard Merry change the note , and up went the Horn-cry of Buckland , shaking the air .

Затем он услышал, как Мерри сменил ноту, и поднялся крик Бакленда, сотрясая воздух.
17 unread messages
Awake ! Awake ! Fear , Fire , Foes ! Awake !

Бодрствующий! Бодрствующий! Страх, огонь, враги! Бодрствующий!
18 unread messages
Fire , Foes ! Awake !

Огонь, враги! Бодрствующий!
19 unread messages
Behind him Sam heard a hubbub of voices and a great din and slamming of doors . In front of him lights sprang out in the gloaming ; dogs barked ; feet came running . Before he got to the lane 's end there was Farmer Cotton with three of his lads , Young Tom , Jolly , and Nick , hurrying towards him . They had axes in their hands , and barred the way .

Позади него Сэм услышал гомон голосов, громкий грохот и хлопанье дверей. Перед ним в сумерках вспыхнули огни; лаяли собаки; ноги побежали. Прежде чем он добрался до конца переулка, к нему спешил фермер Коттон с тремя своими приятелями, Юным Томом, Джолли и Ником. В руках у них были топоры, и они преградили путь.
20 unread messages
" Nay ! It 's not one of them ruffians , " Sam heard the farmer say . " It 's a hobbit by the size of it , but all dressed up queer . Hey ! " he cried . " Who are you , and what 's all this to-do ? "

"В настоящее время! Это не один из этих хулиганов, — услышал Сэм голос фермера. «Это хоббит по размеру, но одетый странно. Привет!" он плакал. "Кто вы, и что все это делать?"

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому