Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джон Толкин

Джон Толкин
Властелин колец: Возвращение короля / The Lord of the Rings: The Return of the King B2

1 unread messages
" I know it well , dear friend , " said Aragorn , " but I would still have your counsel . "

— Я хорошо это знаю, дорогой друг, — сказал Арагорн, — но все же хотел бы посоветоваться с вами.
2 unread messages
" Not for long now , " said Gandalf . " The Third Age was my age . I was the Enemy of Sauron ; and my work is finished . I shall go soon . The burden must lie now upon you and your kindred . "

— Ненадолго, — сказал Гэндальф. «Третья Эпоха была моей эпохой. Я был Врагом Саурона; и моя работа закончена. Я скоро пойду. Теперь это бремя должно лечь на вас и ваших родственников».
3 unread messages
" But I shall die , " said Aragorn . " For I am a mortal man , and though being what I am and of the race of the West unmingled , I shall have life far longer than other men , yet that is but a little while ; and when those who are now in the wombs of women are born and have grown old , I too shall grow old .

— Но я умру, — сказал Арагорн. «Ибо я смертный человек, и, хотя я и принадлежу к несмешанной расе с Запада, моя жизнь будет намного дольше, чем у других людей, но это лишь на короткое время; и когда те, кто сейчас в утробах женщин родились и состарились, я тоже состарюсь.
4 unread messages
And who then shall govern Gondor and those who look to this City as to their queen , if my desire be not granted ? The Tree in the Court of the Fountain is still withered and barren . When shall I see a sign that it will ever be otherwise ? "

И кто тогда будет править Гондором и теми, кто смотрит на этот Город как на свою королеву, если мое желание не будет удовлетворено? Дерево во Дворе Фонтана все еще увядает и бесплодно. Когда же я увижу знак, что когда-нибудь будет иначе?»
5 unread messages
" Turn your face from the green world , and look where all seems barren and cold ! " said Gandalf .

«Отверни лицо от зеленого мира и посмотри, где все кажется бесплодным и холодным!» — сказал Гэндальф.
6 unread messages
Then Aragorn turned , and there was a stony slope behind him running down from the skirts of the snow ; and as he looked he was aware that alone there in the waste a growing thing stood . And he climbed to it , and saw that out of the very edge of the snow there sprang a sapling tree no more than three foot high . Already it had put forth young leaves long and shapely , dark above and silver beneath , and upon its slender crown it bore one small cluster of flowers whose white petals shone like the sunlit snow .

Тогда Арагорн повернулся, и позади него был каменистый склон, спускающийся с подоконников снега; и когда он посмотрел, то понял, что одиноко там, в пустоши, стояло что-то растущее. И он взобрался на него и увидел, что из самой кромки снега выросло молодое дерево не выше трех футов высотой. У него уже были молодые листья, длинные и красивые, темные сверху и серебристые снизу, и на его тонкой кроне цвела небольшая гроздь цветов, белые лепестки которых сияли, как залитый солнцем снег.
7 unread messages
Then Aragorn cried : " Yé ! utúvienyes ! I have found it ! Lo ! here is a scion of the Eldest of Trees ! But how comes it here ? For it is not itself yet seven years old . "

Тогда Арагорн воскликнул: «Йе! утувиеньес! Я нашел это! Это! вот отпрыск Старейшего из Деревьев! Но как это происходит здесь? Ибо ему еще нет семи лет».
8 unread messages
And Gandalf coming looked at it , and said : " Verily this is a sapling of the line of Nimloth the fair ; and that was a seedling of Galathilion , and that a fruit of Telperion of many names , Eldest of Trees . Who shall say how it comes here in the appointed hour ? But this is an ancient hallow , and ere the kings failed or the Tree withered in the court , a fruit must have been set here .

И пришедший Гэндальф посмотрел на него и сказал: «Воистину, это саженец из рода Нимлота Прекрасного, а это был саженец Галатилиона, а это плод Тельпериона со многими именами, Старшего из Деревьев. Кто скажет, как оно придет сюда в назначенный час? Но это древняя святыня, и прежде чем короли потерпели неудачу или Древо засохло при дворе, здесь должен был быть положен плод.
9 unread messages
For it is said that , though the fruit of the Tree comes seldom to ripeness , yet the life within may then lie sleeping through many long years , and none can foretell the time in which it will awake . Remember this . For if ever a fruit ripens , it should be planted , lest the line die out of the world . Here it has lain , hidden on the mountain , even as the race of Elendil lay hidden in the wastes of the North . Yet the line of Nimloth is older far than your line , King Elessar . "

Ибо сказано, что, хотя плод Древа редко созревает, все же жизнь внутри может дремать в течение многих долгих лет, и никто не может предсказать время, когда она пробудится. Помните об этом. Ибо если когда-либо созреет плод, его следует посадить, чтобы линия не умерла в мире. Здесь она лежала, спрятавшись в горах, точно так же, как раса Элендиля скрывалась в пустошах Севера. И все же род Нимлота намного древнее твоего, король Элессар».
10 unread messages
Then Aragorn laid his hand gently to the sapling , and lo ! it seemed to hold only lightly to the earth , and it was removed without hurt ; and Aragorn bore it back to the Citadel . Then the withered tree was uprooted , but with reverence ; and they did not burn it , but laid it to rest in the silence of Rath Dínen . And Aragorn planted the new tree in the court by the fountain , and swiftly and gladly it began to grow ; and when the month of June entered in it was laden with blossom .

Затем Арагорн мягко коснулся саженца, и вот! казалось, что он лишь слегка держался за землю, и его сняли безболезненно; и Арагорн отнес его обратно в Цитадель. Тогда иссохшее дерево было вырвано с корнем, но с почтением; и они не сожгли его, а похоронили в безмолвии Рат Динена. И посадил Арагорн новое дерево во дворе у источника, и оно быстро и радостно начало расти; и когда вошел месяц июнь, он был отягощен цветами.
11 unread messages
" The sign has been given , " said Aragorn , " and the day is not far off . " And he set watchmen upon the walls .

— Знак дан, — сказал Арагорн, — и день не за горами. И он поставил сторожей на стенах.
12 unread messages
It was the day before Midsummer when messengers came from Amon Dín to the City , and they said that there was a riding of fair folk out of the North , and they drew near now to the walls of the Pelennor . And the King said : " At last they have come

Это было за день до середины лета, когда гонцы пришли из Амон Дина в город и сказали, что с севера едет прекрасный народ, и теперь они приближаются к стенам Пеленнора. И король сказал: «Наконец они пришли
13 unread messages
Let all the City be made ready ! "

Пусть весь город будет готов!»
14 unread messages
Upon the very Eve of Midsummer , when the sky was blue as sapphire and white stars opened in the East , but the West was still golden and the air was cool and fragrant , the riders came down the North-way to the gates of Minas Tirith . First rode Elrohir and Elladan with a banner of silver , and then came Glorfindel and Erestor and all the household of Rivendell , and after them came the Lady Galadriel and Celeborn , Lord of Lothlórien , riding upon white steeds and with them many fair folk of their land , grey-cloaked with white gems in their hair ; and last came Master Elrond , mighty among Elves and Men , bearing the sceptre of Annuminas , and beside him upon a grey palfrey rode Arwen his daughter , Evenstar of her people .

В самый канун Середины лета, когда небо было голубым, как сапфир, и белые звезды раскрылись на востоке, а запад был еще золотым, а воздух был прохладным и благоухающим, всадники двинулись на север к воротам Минас Тирита. . Первыми ехали Элрохир и Элладан с серебряным знаменем, затем ехали Глорфиндель, Эрестор и все домашние Ривенделла, а за ними ехали госпожа Галадриэль и Келеборн, владыка Лотлориэна, верхом на белых конях, и с ними множество прекрасных людей из их племени. земля, покрытая серым плащом с белыми драгоценными камнями в волосах; и последним прибыл Мастер Элронд, могущественный среди Эльфов и Людей, несущий скипетр Аннуминаса, а рядом с ним на сером кобыле ехала Арвен, его дочь, Эвенстар своего народа.
15 unread messages
And Frodo when he saw her come glimmering in the evening , with stars on her brow and a sweet fragrance about her , was moved with great wonder , and he said to Gandalf : " At last I understand why we have waited ! This is the ending . Now not day only shall be beloved , but night too shall be beautiful and blessed and all its fear pass away ! "

И Фродо, когда он увидел, как она приходит, мерцая вечером, со звездами на лбу и сладким ароматом вокруг нее, был тронут великим удивлением и сказал Гэндальфу: «Наконец-то я понял, почему мы ждали! Это конец. Теперь не только день будет любим, но и ночь будет прекрасна и благословенна, и весь ее страх пройдет!»
16 unread messages
Then the King welcomed his guests , and they alighted ; and Elrond surrendered the sceptre , and laid the hand of his daughter in the hand of the King , and together they went up into the High City , and all the stars flowered in the sky . And Aragorn the King Elessar wedded Arwen Undómiel in the City of the Kings upon the day of Midsummer , and the tale of their long waiting and labours was come to fulfilment .

Затем король приветствовал своих гостей, и они сошли; и Элронд передал скипетр и вложил руку своей дочери в руку Короля, и вместе они поднялись в Высокий Город, и все звезды расцвели в небе. И Арагорн, Король Элессар, женился на Арвен Ундомиэль в Городе Королей в день Середины Лета, и сбылась история их долгого ожидания и труда.
17 unread messages
When the days of rejoicing were over at last the Companions thought of returning to their own homes . And Frodo went to the King as he was sitting with the Queen Arwen by the fountain , and she sang a song of Valinor , while the Tree grew and blossomed . They welcomed Frodo and rose to greet him ; and Aragorn said :

Когда дни радости наконец прошли, сподвижники подумали о возвращении в свои дома. И Фродо подошел к королю, когда он сидел с королевой Арвен у источника, и она пела песню Валинора, в то время как Дерево росло и цвело. Они приветствовали Фродо и поднялись, чтобы приветствовать его; и Арагорн сказал:
18 unread messages
" I know what you have come to say , Frodo : you wish to return to your own home . Well , dearest friend , the tree grows best in the land of its sires ; but for you in all the lands of the West there will ever be a welcome . And though your people have had little fame in the legends of the great , they will now have more renown than any wide realms that are no more . "

«Я знаю, что ты пришел сказать, Фродо: ты хочешь вернуться в свой дом. Что ж, дорогой друг, дерево лучше всего растет на земле своих отцов; но для вас во всех землях Запада всегда будет прием. И хотя твой народ мало прославился в легендах великих, теперь он будет прославлен больше, чем любые обширные царства, которых больше нет».
19 unread messages
" It is true that I wish to go back to the Shire , " said Frodo . " But first I must go to Rivendell . For if there could be anything wanting in a time so blessed , I missed Bilbo ; and I was grieved when among all the household of Elrond I saw that he was not come . "

«Это правда, что я хочу вернуться в Шир», — сказал Фродо. "Но сначала я должен отправиться в Ривенделл. Ибо если в столь благословенное время и можно было чего-то не хватать, то я скучал по Бильбо; и я был опечален, когда среди всего дома Элронда я увидел, что он не пришел».
20 unread messages
" Do you wonder at that , Ring-bearer ? " said Arwen . " For you know the power of that thing which is now destroyed ; and all that was done by that power is now passing away . But your kinsman possessed this thing longer than you . He is ancient in years now , according to his kind ; and he awaits you , for he will not again make any long journey save one . "

— Тебя это удивляет, Хранитель Кольца? — сказала Арвен. «Ибо вы знаете силу того, что ныне разрушено, и все, что было сделано этой силой, ныне проходит. Но твой родственник владел этой штукой дольше, чем ты. Он уже состарился годами по роду своему; и он ждет вас, потому что он больше не совершит никакого дальнего путешествия, кроме одного».

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому