Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джон Толкин

Джон Толкин
Властелин колец: Возвращение короля / The Lord of the Rings: The Return of the King B2

1 unread messages
" But I do not desire healing , " she said . " I wish to ride to war like my brother Éomer , or better like Théoden the king , for he died and has both honour and peace . "

«Но я не желаю исцеления», — сказала она. «Я хочу отправиться на войну, как мой брат Эомер, или, лучше, как король Теоден, потому что он умер, и у него есть и честь, и мир».
2 unread messages
" It is too late , lady , to follow the Captains , even if you had the strength , " said Faramir . " But death in battle may come to us all yet , willing or unwilling . You will be better prepared to face it in your own manner , if while there is still time you do as the Healer commanded . You and I , we must endure with patience the hours of waiting .

«Слишком поздно, госпожа, следовать за капитанами, даже если бы у вас хватило сил», — сказал Фарамир. «Но смерть в бою может прийти ко всем нам, волей или неволей. Вы будете лучше подготовлены к встрече с ним по-своему, если, пока еще есть время, сделаете то, что приказал Целитель. Мы с тобой должны терпеливо переносить часы ожидания.
3 unread messages
"

"
4 unread messages
She did not answer , but as he looked at her it seemed to him that something in her softened , as though a bitter frost were yielding at the first faint presage of Spring . A tear sprang in her eye and fell down her cheek , like a glistening rain-drop . Her proud head drooped a little . Then quietly , more as if speaking to herself than to him : " But the healers would have me lie abed seven days yet , " she said . " And my window does not look eastward . " Her voice was now that of a maiden young and sad .

Она не отвечала, но, когда он смотрел на нее, ему казалось, что что-то в ней смягчилось, как будто лютый мороз сдался при первом слабом предвестии весны. Слеза выступила у нее из глаз и упала по щеке, как блестящая капля дождя. Ее гордая голова немного поникла. Затем тихо, как будто обращаясь к себе, а не к нему: «Но целители хотели, чтобы я лежала в постели еще семь дней», — сказала она. «А мое окно не смотрит на восток». Теперь ее голос был голосом молодой и грустной девушки.
5 unread messages
Faramir smiled , though his heart was filled with pity . " Your window does not look eastward ? " he said . " That can be amended . In this I will command the Warden . If you will stay in this house in our care , lady , and take your rest , then you shall walk in this garden in the sun , as you will ; and you shall look east , whither all our hopes have gone . And here you will find me , walking and waiting , and also looking east . It would ease my care , if you would speak to me , or walk at whiles with me . "

Фарамир улыбнулся, хотя его сердце было полно жалости. "Ваше окно не смотрит на восток?" он сказал. "Это можно исправить. В этом я буду командовать надзирателем. Если вы останетесь в этом доме под нашим присмотром, госпожа, и отдохнете, тогда вы будете гулять в этом саду под солнцем, как пожелаете; и ты посмотришь на восток, куда ушли все наши надежды. И здесь ты найдешь меня, идущего и ожидающего, а также смотрящего на восток. Мне было бы легче, если бы вы поговорили со мной или погуляли со мной время от времени».
6 unread messages
Then she raised her head and looked him in the eyes again ; and a colour came in her pale face . " How should I ease your care , my lord ? " she said . " And I do not desire the speech of living men . "

Потом она подняла голову и снова посмотрела ему в глаза; и цвет пришел в ее бледное лицо. — Как мне облегчить вашу заботу, милорд? она сказала. «И я не желаю речи живых людей».
7 unread messages
" Would you have my plain answer ? " he said .

"Хотели бы вы получить мой простой ответ?" он сказал.
8 unread messages
" I would . "

"Я буду."
9 unread messages
" Then , Éowyn of Rohan , I say to you that you are beautiful . In the valleys of our hills there are flowers fair and bright , and maidens fairer still ; but neither flower nor lady have I seen till now in Gondor so lovely , and so sorrowful .

«Тогда, Эовин из Рохана, я говорю тебе, что ты прекрасна. В долинах наших холмов есть прекрасные и яркие цветы, а девушки еще прекраснее; но ни цветка, ни дамы я не видел до сих пор в Гондоре столь прекрасных и столь печальных.
10 unread messages
It may be that only a few days are left ere darkness falls upon our world , and when it comes I hope to face it steadily ; but it would ease my heart , if while the Sun yet shines , I could see you still . For you and I have both passed under the wings of the Shadow , and the same hand drew us back . "

Может быть, осталось всего несколько дней, прежде чем тьма падет на наш мир, и когда она наступит, я надеюсь стойко противостоять ей; но мое сердце успокоилось бы, если бы, пока солнце еще светит, я все еще мог видеть вас. Ибо мы оба прошли под крыльями Тени, и одна и та же рука вернула нас обратно».
11 unread messages
" Alas , not me , lord ! " she said . " Shadow lies on me still . Look not to me for healing ! I am a shieldmaiden and my hand is ungentle . But I thank you for this at least , that I need not keep to my chamber . I will walk abroad by the grace of the Steward of the City . " And she did him a courtesy and walked back to the house . But Faramir for a long while walked alone in the garden , and his glance now strayed rather to the house than to the eastward walls .

— Увы, не я, господин! она сказала. "Тень лежит на мне до сих пор. Не ищите у меня исцеления! Я дева-воительница, и рука у меня нежная. Но я благодарю вас хотя бы за то, что мне не нужно оставаться в своей комнате. Я пойду за границу по милости городского управляющего». И она оказала ему любезность и пошла обратно в дом. Но Фарамир долго ходил один по саду, и взгляд его теперь устремлялся скорее на дом, чем на восточные стены.
12 unread messages
When he returned to his chamber he called for the Warden , and heard all that he could tell of the Lady of Rohan .

Вернувшись в свою комнату, он позвал Стража и выслушал все, что тот мог рассказать о Леди Рохана.
13 unread messages
" But I doubt not , lord , " said the Warden , " that you would learn more from the Halfling that is with us ; for he was in the riding of the king , and with the Lady at the end , they say . "

«Но я не сомневаюсь, лорд, — сказал Страж, — что вы узнаете больше от Полурослика, который с нами, потому что он был в поездке короля, а с Леди в конце, как говорят».
14 unread messages
And so Merry was sent to Faramir , and while that day lasted they talked long together , and Faramir learned much , more even than Merry put into words ; and he thought that he understood now something of the grief and unrest of Éowyn of Rohan . And in the fair evening Faramir and Merry walked in the garden , but she did not come .

Итак, Мерри был послан к Фарамиру, и пока длился тот день, они долго беседовали, и Фарамир узнал много, даже больше, чем Мерри выразил словами; и ему показалось, что теперь он кое-что понял о горе и беспокойстве Эовин из Рохана. А ясным вечером Фарамир и Мерри гуляли в саду, а она не пришла.
15 unread messages
But in the morning , as Faramir came from the Houses , he saw her , as she stood upon the walls ; and she was clad all in white , and gleamed in the sun . And he called to her , and she came down , and they walked on the grass or sat under a green tree together , now in silence , now in speech . And each day after they did likewise . And the Warden looking from his window was glad in heart , for he was a healer , and his care was lightened ; and certain it was that , heavy as was the dread and foreboding of those days upon the hearts of men , still these two of his charges prospered and grew daily in strength .

Но утром, когда Фарамир вышел из Домов, он увидел ее, когда она стояла на стенах; и она была одета во все белое и блестела на солнце. И он позвал ее, и она сошла, и они шли по траве или сидели вместе под зеленым деревом, то в молчании, то в речи. И каждый день после того, как они сделали то же самое. И глядел Страж из окна своего, и радовался сердцем, ибо он был целитель, и забота его облегчилась; и несомненно было то, что, как ни тяжелы были страх и предчувствие тех дней в сердцах людей, все же эти два его подопечных процветали и крепли с каждым днем.
16 unread messages
And so the fifth day came since the Lady Éowyn went first to Faramir ; and they stood now together once more upon the walls of the City and looked out . No tidings had yet come , and all hearts were darkened . The weather , too , was bright no longer . It was cold . A wind that had sprung up in the night was blowing now keenly from the North , and it was rising ; but the lands about looked grey and drear .

Итак, наступил пятый день с тех пор, как леди Эовин отправилась первой в Фарамир; и теперь они снова стояли вместе на стенах Города и смотрели наружу. Никаких вестей еще не было, и все сердца были омрачены. Погода тоже была уже не ясная. Было холодно. Ветер, поднявшийся ночью, теперь резко дул с севера и поднимался; но земли вокруг выглядели серыми и унылыми.
17 unread messages
They were clad in warm raiment and heavy cloaks , and over all the Lady Éowyn wore a great blue mantle of the colour of deep summer-night , and it was set with silver stars about hem and throat . Faramir had sent for this robe and had wrapped it about her ; and he thought that she looked fair and queenly indeed as she stood there at his side .

Они были одеты в теплые одежды и тяжелые плащи, а на леди Эовин была большая синяя мантия цвета глубокой летней ночи, украшенная серебряными звездами по подолу и у горла. Фарамир послал за этой одеждой и завернул ее в нее; и он подумал, что она действительно выглядела прекрасной и царственной, когда стояла рядом с ним.
18 unread messages
The mantle was wrought for his mother , Finduilas of Amroth , who died untimely , and was to him but a memory of loveliness in far days and of his first grief ; and her robe seemed to him raiment fitting for the beauty and sadness of Éowyn .

Плащ был сделан для его матери, Финдуилас из Амрота, которая умерла безвременно, и была для него всего лишь воспоминанием о красоте в далекие дни и о его первом горе; и ее одежда показалась ему подходящей для красоты и печали Эовин.
19 unread messages
But she now shivered beneath the starry mantle , and she looked northward , above the grey hither lands , into the eye of the cold wind where far away the sky was hard and clear .

Но теперь она дрожала под звездной мантией и смотрела на север, поверх серых окраин, в глаз холодного ветра, где далеко-далеко небо было жестким и ясным.
20 unread messages
" What do you look for , Éowyn ? " said Faramir .

— Что ты ищешь, Эовин? — сказал Фарамир.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому