Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джон Толкин

Джон Толкин
Властелин колец: Возвращение короля / The Lord of the Rings: The Return of the King B2

1 unread messages
" Lady , " he answered , " you are not yet healed , and I was commanded to tend you with especial care . You should not have risen from your bed for seven days yet , or so I was bidden . I beg you to go back . "

«Госпожа, — ответил он, — вы еще не выздоровели, и мне было велено ухаживать за вами с особой заботой. Ты не должен был вставать с постели в течение семи дней, по крайней мере, так мне было велено. Я умоляю тебя вернуться».
2 unread messages
" I am healed , " she said , " healed at least in body , save my left arm only , and that is at ease . But I shall sicken anew , if there is naught that I can do . Are there no tidings of war ? The women can tell me nothing .

«Я исцелена, — сказала она, — исцелена, по крайней мере, в теле, кроме левой руки, и это легко. Но я снова заболею, если ничего не смогу сделать. Разве нет известий о войне? Женщины ничего не могут мне сказать.
3 unread messages
"

"
4 unread messages
" There are no tidings , " said the Warden , " save that the Lords have ridden to Morgul Vale ; and men say that the new captain out of the North is their chief . A great lord is that , and a healer ; and it is a thing passing strange to me that the healing hand should also wield the sword . It is not thus in Gondor now , though once it was so , if old tales be true . But for long years we healers have only sought to patch the rents made by the men of swords . Though we should still have enough to do without them : the world is full enough of hurts and mischances without wars to multiply them . "

«Нет никаких вестей, — сказал Страж, — кроме того, что Лорды отправились в Моргульскую Долину, и люди говорят, что новый капитан с Севера — их вождь. Это великий лорд и целитель; и мне кажется странным, что исцеляющая рука должна также владеть мечом. Сейчас в Гондоре все не так, хотя когда-то так и было, если верить старым сказкам. Но долгие годы мы, целители, лишь пытались залатать дыры, оставленные людьми с мечами. Хотя у нас и без них должно быть достаточно: мир полон обид и несчастий без войн, чтобы умножать их».
5 unread messages
" It needs but one foe to breed a war , not two , Master Warden , " answered Éowyn . " And those who have not swords can still die upon them . Would you have the folk of Gondor gather you herbs only , when the Dark Lord gathers armies ? And it is not always good to be healed in body . Nor is it always evil to die in battle , even in bitter pain . Were I permitted , in this dark hour I would choose the latter . "

«Чтобы развязать войну, нужен только один враг, а не два, Мастер Страж», — ответила Эовин. «И те, у кого нет мечей, все равно могут умереть от них. Ты хочешь, чтобы народ Гондора собирал для тебя только травы, когда Темный Лорд собирает армии? И не всегда хорошо быть исцеленным в теле. И не всегда плохо умереть в бою, даже в горькой боли. Если бы мне позволили, в этот темный час я бы выбрал второе».
6 unread messages
The Warden looked at her . Tall she stood there , her eyes bright in her white face , her hand clenched as she turned and gazed out of his window that opened to the East . He sighed and shook his head . After a pause she turned to him again .

Смотритель посмотрел на нее. Высокая она стояла там, ее глаза блестели на ее белом лице, ее руки были сжаты, когда она повернулась и посмотрела в его окно, выходившее на восток. Он вздохнул и покачал головой. После паузы она снова повернулась к нему.
7 unread messages
" Is there no deed to do ? " she said . " Who commands in this City ? "

"Разве нет никакого дела, чтобы сделать?" она сказала. "Кто командует в этом Городе?"
8 unread messages
" I do not rightly know , " he answered . " Such things are not my care . There is a marshal over the Riders of Rohan ; and the Lord Hurin , I am told , commands the men of Gondor .

"Я не знаю правильно," ответил он. "Такие вещи не моя забота. Есть маршал над Всадниками Рохана; и лорд Хурин, как мне сказали, командует людьми Гондора.
9 unread messages
But the Lord Faramir is by right the Steward of the City . "

Но лорд Фарамир по праву является управляющим города».
10 unread messages
" Where can I find him ? "

"Где я могу найти его?"
11 unread messages
" In this house , lady . He was sorely hurt , but is now set again on the way to health . But I do not know -- "

"В этом доме, леди. Он был сильно ранен, но теперь снова на пути к выздоровлению. Но я не знаю - "
12 unread messages
" Will you not bring me to him ? Then you will know . "

«Не приведете ли вы меня к нему? Тогда ты узнаешь».
13 unread messages
The Lord Faramir was walking alone in the garden of the Houses of Healing , and the sunlight warmed him , and he felt life run new in his veins ; but his heart was heavy , and he looked out over the walls eastward . And coming , the Warden spoke his name , and he turned and saw the Lady Éowyn of Rohan ; and he was moved with pity , for he saw that she was hurt , and his clear sight perceived her sorrow and unrest .

Лорд Фарамир гулял в одиночестве в саду Домов Исцеления, и солнечный свет согревал его, и он чувствовал, как в его венах забурлила новая жизнь; но на сердце у него было тяжело, и он посмотрел через стены на восток. И подойдя, Страж назвал свое имя, и он обернулся и увидел леди Эовин из Рохана; и он сжалился, ибо увидел, что она ранена, и ясное зрение его уловило ее скорбь и беспокойство.
14 unread messages
" My lord , " said the Warden , " here is the Lady Éowyn of Rohan . She rode with the king and was sorely hurt , and dwells now in my keeping . But she is not content , and she wishes to speak to the Steward of the City . "

«Милорд, — сказал Страж, — это леди Эовин из Рохана. Она ехала с королем и сильно пострадала, и теперь живет у меня на попечении. Но ей это не нравится, и она хочет поговорить с управляющим города».
15 unread messages
" Do not misunderstand him , lord , " said Éowyn . " It is not lack of care that grieves me . No houses could be fairer , for those who desire to be healed . But I can not lie in sloth , idle , caged . I looked for death in battle . But I have not died , and battle still goes on . "

— Не поймите его неправильно, господин, — сказала Эовин. «Меня огорчает не отсутствие заботы. Нет дома прекраснее для тех, кто желает исцелиться. Но я не могу лежать в праздности, без дела, в клетке. Я искал смерть в бою. Но я не умер, и битва все еще продолжается».
16 unread messages
At a sign from Faramir , the Warden bowed and departed . " What would you have me do , lady ? " said Faramir . " I also am a prisoner of the healers . " He looked at her , and being a man whom pity deeply stirred , it seemed to him that her loveliness amid her grief would pierce his heart .

По знаку Фарамира Страж поклонился и удалился. — Что бы вы хотели, чтобы я сделал, леди? — сказал Фарамир. «Я тоже в плену у целителей». Он смотрел на нее, и, как человеку, которого глубоко трогала жалость, ему казалось, что ее прелесть среди ее горя пронзит его сердце.
17 unread messages
And she looked at him and saw the grave tenderness in his eyes , and yet knew , for she was bred among men of war , that here was one whom no Rider of the Mark would outmatch in battle .

И она посмотрела на него и увидела серьезную нежность в его глазах, и все же знала, поскольку она была воспитана среди воинов, что это тот, кого ни один Всадник Марки не превзойдет в бою.
18 unread messages
" What do you wish ? " he said again . " If it lies in my power , I will do it . "

"Что вы хотите?" — сказал он снова. «Если это в моих силах, я сделаю это».
19 unread messages
" I would have you command this Warden , and bid him let me go , " she said ; but though her words were still proud , her heart faltered , and for the first time she doubted herself . She guessed that this tall man , both stern and gentle , might think her merely wayward , like a child that has not the firmness of mind to go on with a dull task to the end .

«Я бы хотела, чтобы вы приказали этому надзирателю и приказали ему отпустить меня», — сказала она; но хотя слова ее были еще горды, но сердце ее дрогнуло, и в первый раз она усомнилась в себе. Она догадывалась, что этот высокий мужчина, одновременно строгий и кроткий, может счесть ее просто своенравной, как ребенка, у которого не хватает твердости ума довести скучное дело до конца.
20 unread messages
" I myself am in the Warden 's keeping , " answered Faramir . " Nor have I yet taken up my authority in the City . But had I done so , I should still listen to his counsel , and should not cross his will in matters of his craft , unless in some great need . "

-- Сам я на попечении у Стража, -- ответил Фарамир. «И я еще не принял свою власть в Городе. Но если бы я сделал это, я все равно прислушивался бы к его советам и не противоречил бы его воле в делах его ремесла, если только в какой-нибудь большой нужде».

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому