Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джордж Гроссмит

Джордж Гроссмит
Дневник незначительного лица / Diary of an insignificant person C1

1 unread messages
More table-turning in the evening . Carrie said last night was in a measure successful , and they ought to sit again . Cummings came in , and seemed interested . I had the gas lighted in the drawing-room , got the steps , and repaired the cornice , which has been a bit of an eyesore to me . In a fit of unthinkingness -- if I May use such an expression -- I gave the floor over the parlour , where the séance was taking place , two loud raps with the hammer . I felt sorry afterwards , for it was the sort of ridiculous , foolhardy thing that Gowing or Lupin would have done .

Вечером снова столоверчение. Кэрри сказала, что вчерашний вечер был в некоторой степени успешным, и им следует снова сесть. Каммингс вошел и, казалось, заинтересовался. Я зажег газ в гостиной, снял ступеньки и починил карниз, который меня немного раздражал. В порыве бездумия — если можно так выразиться — я дважды громко постучал молотком по полу над гостиной, где проходил сеанс. Впоследствии мне было жаль, потому что это был своего рода нелепый и безрассудный поступок, который сделали бы Гоуинг или Люпин.
2 unread messages
However , they never even referred to it , but Carrie declared that a message came through the table to her of a wonderful description , concerning someone whom she and I knew years ago , and who was quite unknown to the others .

Однако они даже не упомянули об этом, но Кэрри заявила, что через стол к ней пришло сообщение чудесного описания, касающееся человека, которого мы с ней знали много лет назад и который был совершенно неизвестен остальным.
3 unread messages
When we went to bed , Carrie asked me as a favour to sit tomorrow night , to oblige her . She said it seemed rather unkind and unsociable on my part . I promised I would sit once .

Когда мы пошли спать, Кэрри попросила меня об одолжении присесть завтра вечером, чтобы сделать ей одолжение. Она сказала, что это кажется мне довольно недобрым и нелюдимым с моей стороны. Я обещал, что сяду один раз.
4 unread messages
June 1 . -- I sat reluctantly at the table in the evening , and I am bound to admit some curious things happened . I contend they were coincidences , but they were curious . For instance , the table kept tilting towards me , which Carrie construed as a desire that I should ask the spirit a question .

1 июня. — Вечером я неохотно сел за стол и должен признать, что произошли некоторые любопытные вещи. Я утверждаю, что это были совпадения, но они были любопытны. Например, стол продолжал наклоняться ко мне, что Кэрри истолковала как желание, чтобы я задал духу вопрос.
5 unread messages
I obeyed the rules , and I asked the spirit ( who said her name was Lina ) if she could tell me the name of an old aunt of whom I was thinking , and whom we used to call Aunt Maggie . The table spelled out C A T . We could make nothing out of it , till I suddenly remembered that her second name was Catherine , which it was evidently trying to spell . I do n't think even Carrie knew this . But if she did , she would never cheat . I must admit it was curious . Several other things happened , and I consented to sit at another séance on Monday .

Я подчинился правилам и спросил духа (который сказал, что ее зовут Лина), может ли она назвать мне имя старой тети, о которой я думал и которую мы называли тетей Мэгги. В таблице написано CA T. Мы ничего не могли сделать из этого, пока я вдруг не вспомнил, что ее второе имя было Кэтрин, которое оно, очевидно, пыталось произнести. Я не думаю, что даже Кэрри этого знала. Но если бы она это сделала, она бы никогда не изменила. Должен признать, это было любопытно. Произошло еще несколько событий, и я согласился присутствовать на еще одном сеансе в понедельник.
6 unread messages
June 3 . -- The laundress called , and said she was very sorry about the handkerchiefs , and returned ninepence . I said , as the colour was completely washed out and the handkerchiefs quite spoiled , ninepence was not enough . Carrie replied that the two handkerchiefs originally only cost sixpence , for she remembered bring them at a sale at the Holloway Bon Marché . In that case , I insisted that threepence buying should be returned to the laundress . Lupin has gone to stay with the Poshs for a few days . I must say I feel very uncomfortable about it . Carrie said I was ridiculous to worry about it . Mr. Posh was very fond of Lupin , who , after all , was only a mere boy .

3 июня. — Позвонила прачка, сказала, что очень сожалеет о носовых платках, и вернула девять пенсов. Я сказал, что, поскольку цвет совершенно вымылся, а носовые платки сильно испортились, девяти пенсов недостаточно. Кэрри ответила, что изначально два носовых платка стоили всего шесть пенсов, поскольку она помнит, что привезла их на распродажу в Холлоуэй Бон Марше. В таком случае я настоял на том, чтобы покупка за три пенса была возвращена прачке. Люпин уехал погостить к Пошам на несколько дней. Должен сказать, что я чувствую себя очень неловко по этому поводу. Кэрри сказала, что мне смешно беспокоиться об этом. Мистер Пош очень любил Люпина, который, в конце концов, был всего лишь мальчиком.
7 unread messages
In the evening we had another séance , which , in some respects , was very remarkable , although the first part of it was a little doubtful . Gowing called , as well as Cummings , and begged to be allowed to join the circle . I wanted to object , but Mrs.

Вечером у нас состоялся еще один сеанс, который в некотором отношении был весьма примечательным, хотя первая его часть была немного сомнительной. Гоуинг позвонил, как и Каммингс, и попросил разрешения присоединиться к кружку. Я хотел возразить, но миссис.
8 unread messages
James , who appears a good Medium ( that is , if there is anything in it at all ) , thought there might be a little more spirit power if Gowing joined ; so the five of us sat down .

Джеймс, который выглядит хорошим Медиумом (то есть, если в нем вообще что-то есть), подумал, что, если бы Гауинг присоединился, могло бы быть немного больше духовной силы; Итак, мы впятером сели.
9 unread messages
The moment I turned out the gas , and almost before I could get my hands on the table , it rocked violently and tilted , and began moving quickly across the room . Gowing shouted out : " Way oh ! steady , lad , steady ! " I told Gowing if he could not behave himself I should light the gas , and put an end to the séance .

В тот момент, когда я выключил газ, и почти прежде чем я успел взяться за стол, он сильно качнулся, накренился и начал быстро двигаться по комнате. Гоуинг крикнул: «Ох! стой, парень, стой! Я сказал Гоуингу, что если он не будет вести себя прилично, я должен зажечь газ и положить конец сеансу.
10 unread messages
To tell the truth , I thought Gowing was playing tricks , and I hinted as much ; but Mrs. James said she had often seen the table go right off the ground . The spirit Lina came again , and said , " WARN " three or four times , and declined to explain . Mrs. James said " Lina " was stubborn sometimes . She often behaved like that , and the best thing to do was to send her away .

Честно говоря, я думал, что Гауинг подшучивает, и намекнул на это; но миссис Джеймс сказала, что она часто видела, как стол отрывался от земли. Дух Лина пришел снова и сказал: «ПРЕДУПРЕЖДАЮ» три или четыре раза, но отказался объяснять. Миссис Джеймс сказала, что «Лина» иногда бывает упрямой. Она часто вела себя так, и лучше всего было отослать ее прочь.
11 unread messages
She then hit the table sharply , and said : " Go away , Lina ; you are disagreeable . Go away ! " I should think we sat nearly three-quarters of an hour with nothing happening . My hands felt quite cold , and I suggested we should stop the séance . Carrie and Mrs. James , as well as Cummings , would not agree to it . In about ten minutes ' time there was some tilting towards me . I gave the alphabet , and it spelled out S P O O F . As I have heard both Gowing and Lupin use the word , and as I could hear Gowing silently laughing , I directly accused him of pushing the table . He denied it ; but , I regret to say , I did not believe him .

Затем она резко ударила по столу и сказала: «Уходи, Лина; ты неприятный. Уходите!" Думаю, мы просидели почти три четверти часа, и ничего не произошло. Мои руки похолодели, и я предложил прекратить сеанс. Кэрри и миссис Джеймс, а также Каммингс не согласились на это. Минут через десять произошел какой-то наклон в мою сторону. Я дал алфавит, и там было написано SPOO F. Поскольку я слышал, как и Гоуинг, и Люпин использовали это слово, и поскольку я слышал, как Гоуинг тихо смеется, я прямо обвинил его в том, что он толкнул стол. Он отрицал это; но, к сожалению, я ему не поверил.
12 unread messages
Gowing said : " Perhaps it means ' Spook , ' a ghost .

Гоуинг сказал: «Возможно, это означает «Призрак», призрак.
13 unread messages
"

»
14 unread messages
I said : " You know it does n't mean anything of the sort . "

Я сказал: «Вы знаете, это ничего подобного не означает».
15 unread messages
Gowing said : " Oh ! very well -- I 'm sorry I ' spook , "' and he rose from the table .

Гоуинг сказал: «О! очень хорошо — извини, что я «напугал», — и он встал из-за стола.
16 unread messages
No one took any notice of the stupid joke , and Mrs. James suggested he should sit out for a while . Gowing consented and sat in the arm-chair .

Никто не обратил внимания на глупую шутку, и миссис Джеймс предложила ему немного посидеть. Гауинг согласился и сел в кресло.
17 unread messages
The table began to move again , and we might have had a wonderful séance but for Gowing 's stupid interruptions . In answer to the alphabet from Carrie the table spelt " NIPUL , " then the " WARN " three times . We could not think what it meant till Cummings pointed out that " NIPUL " was Lupin spelled backwards . This was quite exciting . Carrie was particularly excited , and said she hoped nothing horrible was going to happen .

Стол снова начал двигаться, и мы могли бы провести чудесный сеанс, если бы не глупые помехи Гоуинга. В ответ на алфавит Кэрри на столе было трижды написано «НИПУЛ», а затем «ПРЕДУПРЕЖДАТЬ». Мы не могли понять, что это значит, пока Каммингс не указал, что «НИПУЛ» — это Люпин, написанный наоборот. Это было весьма захватывающе. Кэрри была особенно взволнована и выразила надежду, что ничего ужасного не произойдет.
18 unread messages
Mrs. James asked if " Lina " was the spirit . The table replied firmly , " No , " and the spirit would not give his or her name . We then had the message , " NIPUL will be very rich . "

Миссис Джеймс спросила, была ли «Лина» духом. Стол твердо ответил: «Нет», и дух не назвал своего имени. Затем у нас было сообщение: «НИПУЛ будет очень богатым».
19 unread messages
Carrie said she felt quite relieved , but the word " WARN " was again spelt out . The table then began to oscillate violently , and in reply to Mrs. James , who spoke very softly to the table , the spirit began to spell its name . It first spelled " DRINK . "

Кэрри сказала, что почувствовала значительное облегчение, но слово «ПРЕДУПРЕЖДАТЬ» было снова написано. Затем стол начал сильно раскачиваться, и в ответ миссис Джеймс, которая очень тихо разговаривала со столом, дух начал произносить свое имя. Сначала там было написано «НАПИТ».
20 unread messages
Gowing here said : " Ah ! that 's more in my line . "

Гоуинг здесь сказал: «Ах! это больше в моем плане».

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому