Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джон Толкин

Джон Толкин
Властелин колец: Возвращение короля / The Lord of the Rings: The Return of the King B2

1 unread messages
" Then stop gaping at me through the bars , and open the gate ! " said Merry .

— Тогда перестань пялиться на меня сквозь решетку и открой ворота! — сказал Мерри.
2 unread messages
" I 'm sorry , Master Merry , but we have orders . "

«Извините, мастер Мерри, но у нас есть приказ».
3 unread messages
" Whose orders ? "

— Чьи приказы?
4 unread messages
" The Chief 's up at Bag End . "

«Шеф в Бэг-Энде».
5 unread messages
" Chief ? Chief ? Do you mean Mr. Lotho ? " said Frodo .

"Главный? Главный? Вы имеете в виду мистера Лото? — сказал Фродо.
6 unread messages
" I suppose so , Mr. Baggins ; but we have to say just " the Chief " nowadays . "

— Наверное, да, мистер Бэггинс, но в наши дни приходится говорить просто «шеф».
7 unread messages
" Do you indeed ! " said Frodo . " Well , I am glad he has dropped the Baggins at any rate . But it is evidently high time that the family dealt with him and put him in his place . "

"Вы действительно!" — сказал Фродо. «Ну, я рад, что он, во всяком случае, отказался от Бэггинсов. Но, очевидно, давно пора семье разобраться с ним и поставить его на место».
8 unread messages
A hush fell on the hobbits beyond the gate . " It wo n't do no good talking that way , " said one . " He 'll get to hear of it . And if you make so much noise , you 'll wake the Chief 's Big Man . "

Хоббиты за воротами замолчали. «Так говорить бесполезно», — сказал один из них. "Он услышит об этом. А если будешь так шуметь, то разбудишь Большого Человека Шефа».
9 unread messages
" We shall wake him up in a way that will surprise him , " said Merry . " If you mean that your precious Chief has been hiring ruffians out of the wild , then we 've not come back too soon . " He sprang from his pony , and seeing the notice in the light of the lanterns , he tore it down and threw it over the gate . The hobbits backed away and made no move to open it . " Come on , Pippin ! " said Merry . " Two is enough . "

"Мы разбудим его таким образом, что он удивится," сказал Мерри. — Если ты имеешь в виду, что твой драгоценный Шеф нанимал хулиганов из дикой природы, значит, мы вернулись не так скоро. Он спрыгнул со своего пони и, увидев объявление в свете фонарей, сорвал его и бросил через ворота. Хоббиты попятились и не попытались открыть ее. — Давай, Пиппин! — сказал Мерри. «Два достаточно».
10 unread messages
Merry and Pippin climbed the gate , and the hobbits fled . Another horn sounded . Out of the bigger house on the right a large heavy figure appeared against a light in the doorway .

Мерри и Пиппин перелезли через ворота, а хоббиты убежали. Прозвучал еще один рог. Из большого дома справа на фоне света в дверях появилась крупная тяжелая фигура.
11 unread messages
" What 's all this , " he snarled as he came forward . " Gate-breaking ? You clear out , or I 'll break your filthy little necks ! " Then he stopped , for he had caught the gleam of swords .

— Что это такое? — прорычал он, подходя вперед. «Взлом ворот? Убирайся, или я сверну твои грязные шейки!" Затем он остановился, потому что поймал блеск мечей.
12 unread messages
" Bill Ferny , " said Merry , " if you do n't open that gate in ten seconds , you 'll regret it . I shall set steel to you , if you do n't obey . And when you have opened the gates you will go through them and never return . You are a ruffian and a highway-robber . "

— Билл Ферни, — сказал Мерри, — если ты не откроешь эти ворота через десять секунд, ты пожалеешь об этом. Я припущу тебя сталью, если ты не подчинишься. И когда вы откроете ворота, вы войдете в них и никогда не вернетесь. Ты хулиган и разбойник с большой дороги».
13 unread messages
Bill Ferny flinched and shuffled to the gate and unlocked it . " Give me the key ! " said Merry . But the ruffian flung it at his head and then darted out into the darkness . As he passed the ponies one of them let fly with his heels and just caught him as he ran . He went off with a yelp into the night and was never heard of again .

Билл Ферни вздрогнул, прошаркал к воротам и открыл их. "Дайте мне ключ!" — сказал Мерри. Но хулиган метнул его ему в голову, а затем метнулся в темноту. Проходя мимо пони, один из них пустил пятки и поймал его на бегу. Он с визгом ушел в ночь, и больше о нем ничего не было слышно.
14 unread messages
" Neat work , Bill , " said Sam , meaning the pony .

«Отличная работа, Билл», — сказал Сэм, имея в виду пони.
15 unread messages
" So much for your Big Man , " said Merry . " We 'll see the Chief later . In the meantime we want a lodging for the night , and as you seem to have pulled down the Bridge Inn and built this dismal place instead , you 'll have to put us up . "

— Вот вам и ваш Большой Человек, — сказал Мерри. "Мы увидим шефа позже. А пока мы нуждаемся в ночлеге, а поскольку вы, кажется, снесли гостиницу «Мост» и построили вместо нее это унылое место, вам придется нас поселить».
16 unread messages
" I am sorry , Mr. Merry , " said Hob , " but it is n't allowed . "

— Прошу прощения, мистер Мерри, — сказал Хоб, — ​​но это запрещено.
17 unread messages
" What is n't allowed ? "

"Что не разрешено?"
18 unread messages
Taking in folk off-hand like and eating extra food , and all that , said Hob .

— Принимать людей небрежно, есть лишнюю еду и все такое, — сказал Хоб.
19 unread messages
" What 's the matter with the place ? " said Merry . " Has it been a bad year , or what ? I thought it had been a fine summer and harvest . "

"Что случилось с местом?" — сказал Мерри. «Это был плохой год, что ли? Я думал, что это было прекрасное лето и урожай».
20 unread messages
" Well no , the year 's been good enough , " said Hob .

"Ну нет, год был достаточно хорошим," сказал Хоб.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому