Northup and his young companion returned to Marksville , where it was determined to commence legal proceedings to test the question of my right to freedom . I was made plaintiff , Mr. Northup acting as my guardian , and Edwin Epps defendant . The process to be issued was in the nature of replevin , directed to the sheriff of the parish , commanding him to take me into custody , and detain me until the decision of the court . By the time the papers were duly drawn up , it was twelve o'clock at night -- too late to obtain the necessary signature of the Judge , who resided some distance out of town . Further business was therefore suspended until Monday morning .
Нортап и его молодой компаньон вернулись в Марксвилл, где было решено начать судебное разбирательство с целью проверки моего права на свободу. Я был назначен истцом, мистер Нортап — моим опекуном, а Эдвин Эппс — ответчиком. Изданный процесс имел характер реплевина, направленного шерифу прихода с приказанием взять меня под стражу и задержать до решения суда. К тому времени, когда бумаги были должным образом составлены, было уже двенадцать часов ночи — слишком поздно, чтобы получить необходимую подпись судьи, который проживал на некотором расстоянии от города. Поэтому дальнейшая деятельность была приостановлена до утра понедельника.