Up on Disturbed there 's an everlasting high-pitched machine-room clatter , a prison mill stamping out license plates . And time is measured out by the di-dock , di-dock of a Ping-pong table . Men pacing their personal runways get to a wall and dip a shoulder and turn and pace back to another wall , dip a shoulder and turn and back again , fast short steps , wearing crisscrossing ruts in the tile floor , with a look of caged thirst . There 's a singed smell of men scared berserk and out of control , and in the corners and under the Ping-pong table there 's things crouched gnashing their teeth that the doctors and nurses ca n't see and the aides ca n't kill with disinfectant . When the ward door opened I smelled that singed smell and heard that gnash of teeth .
На Disturbed постоянно слышен пронзительный грохот машинного зала, тюремная мельница штампует номерные знаки. А время отмеряется ди-доком, ди-доком стола для пинг-понга. Мужчины, расхаживающие по своим личным подиумам, подходят к стене, опускают плечо, поворачиваются и шагают обратно к другой стене, опускают плечо, поворачиваются и снова возвращаются, быстрыми короткими шагами, оставляя на кафельном полу перекрещивающиеся колеи, с видом запертой жажды. Пахнет паленым запахом перепуганных, взбесившихся и вышедших из-под контроля мужчин, а в углах и под столом для пинг-понга скрежещут зубами существа, которых не видят врачи и медсестры, а санитары не могут убить дезинфицирующим средством. Когда дверь палаты открылась, я почувствовал запах паленого и услышал скрежет зубов.