Mr. Perkupp said : " I know you will . Now , what I should like you to do is this . You yourself might write to Mr. Crowbillon -- you must not , of course , lead him to suppose I know anything about your doing so -- and explain to him that your son was only taken on as a clerk -- quite an inexperienced one in fact -- out of the respect the firm had for you , Mr. Pooter . This is , of course , a fact . I do n't suggest that you should speak in too strong terms of your own son 's conduct ; but I May add , that had he been a son of mine , I should have condemned his interference with no measured terms . That I leave to you . I think the result will be that Mr. Crowbillon will see the force of the foolish step he has taken , and our firm will neither suffer in dignity nor in pocket . "
Г-н Перкупп сказал: «Я знаю, что вы это сделаете. Итак, мне хотелось бы, чтобы вы сделали вот что. Вы сами могли бы написать г-ну Кроубийону — вы, конечно, не должны заставлять его думать, что я что-то знаю о ваших поступках — и объяснить ему, что вашего сына взяли всего лишь клерком — весьма неопытным на самом деле — из уважения к вам, мистер Путер. Это, конечно, факт. Я не предлагаю вам слишком резко высказываться о поведении вашего собственного сына; но я могу добавить, что, если бы он был моим сыном, я бы осудил его вмешательство безоговорочно. Это я оставляю вам. Я думаю, что в результате мистер Кроубийон увидит силу своего глупого шага, и наша фирма не пострадает ни с достоинством, ни с финансами».