Carrie prepared a little extemporised supper , consisting of the remainder of the cold joint , a small piece of salmon ( which I was to refuse , in case there was not enough to go round ) , and a blanc-mange and custards . There was also a decanter of port and some jam puffs on the sideboard . Mrs. James made us play rather a good game of cards , called " Muggings . " To my surprise , in fact disgust , Lupin got up in the middle , and , in a most sarcastic tone , said : " Pardon me , this sort of thing is too fast for me , I shall go and enjoy a quiet game of marbles in the back-garden .
Кэрри приготовила импровизированный ужин, состоящий из остатков холодного куска лосося (от которого мне пришлось отказаться, если его не хватит на все), а также бланманже и заварного крема. На буфете также стоял графин с портвейном и несколько слоек с джемом. Миссис Джеймс заставила нас сыграть в неплохую карточную игру под названием «Ограбление». К моему удивлению, даже отвращению, Люпин встал посередине и самым саркастическим тоном сказал: задний сад.