May 7 . -- A big red-letter day ; viz. , the Lord Mayor 's reception . The whole house upset . I had to get dressed at half-past six , as Carrie wanted the room to herself . Mrs. James had come up from Sutton to help Carrie ; so I could not help thinking it unreasonable that she should require the entire attention of Sarah , the servant , as well . Sarah kept running out of the house to fetch " something for missis , " and several times I had , in my full evening-dress , to answer the back-door .
7 мая. — Большой знаменательный день; а именно, прием лорд-мэра. Весь дом расстроен. Мне пришлось одеваться в половине седьмого, так как Кэрри хотела, чтобы комната была предоставлена только ей. Миссис Джеймс приехала из Саттона, чтобы помочь Кэрри; поэтому я не мог отделаться от мысли, что это неразумно, что она должна требовать всего внимания Сары, служанки. Сара то и дело выбегала из дома, чтобы принести «что-нибудь для миссис», и несколько раз мне приходилось в полном вечернем платье открывать заднюю дверь.