April 24 . -- Could scarcely sleep a wink through thinking of having brought up Mr. and Mrs. James from the country to go to the theatre last night , and his having paid for a private box because our order was not honoured , and such a poor play too . I wrote a very satirical letter to Merton , the wine merchant , who gave us the pass , and said , " Considering we had to pay for our seats , we did our best to appreciate the performance . " I thought this line rather cutting , and I asked Carrie how many p 's there were in appreciate , and she said , " One . " After I sent off the letter I looked at the dictionary and found there were two . Awfully vexed at this .
24 апреля. - Едва мог заснуть, думая о том, что вчера вечером он привез мистера и миссис Джеймс из деревни в театр, и что он заплатил за частную ложу, потому что наш заказ не был выполнен, и к тому же такая плохая пьеса. . Я написал очень сатирическое письмо Мертону, торговцу вином, который дал нам пропуск, и сказал: «Учитывая, что нам пришлось платить за места, мы сделали все возможное, чтобы оценить представление». Мне эта фраза показалась довольно резкой, и я спросил Кэрри, сколько здесь букв «р», и она ответила: «Одна». Отправив письмо, я заглянул в словарь и обнаружил, что их два. Ужасно обиделась на это.