Some of the village-folk had lit a large fire , just to enliven things , and also because it was one of the things forbidden by the Chief . It burned bright as night came on . Others at Merry 's orders were setting up barriers across the road at each end of the village . When the Shirriffs came up to the lower one they were dumbfounded ; but as soon as they saw how things were , most of them took off their feathers and joined in the revolt . The others slunk away .
Кое-кто из деревенских жителей развел большой костер, просто чтобы оживить обстановку, а также потому, что вождь запрещал это. Он ярко горел, когда наступила ночь. Другие по приказу Мерри устанавливали барьеры через дорогу на каждом конце деревни. Когда Ширрифы подошли к нижнему, они были ошеломлены; но как только они увидели, как обстоят дела, большинство из них сняли перья и присоединились к восстанию. Остальные ускользнули.