Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джон Толкин



Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Возвращение короля / The Lord of the Rings: The Return of the King B2

And all the host laughed and wept , and in the midst of their merriment and tears the clear voice of the minstrel rose like silver and gold , and all men were hushed . And he sang to them , now in the Elven-tongue , now in the speech of the West , until their hearts , wounded with sweet words , overflowed , and their joy was like swords , and they passed in thought out to regions where pain and delight flow together and tears are the very wine of blessedness .

И все воинство смеялось и плакало, и среди их веселья и слез ясный голос менестреля возносился, как серебро и золото, и все люди смолкали. И пел он им то на эльфийском языке, то на наречии Запада, пока сердца их, израненные сладкими словами, не переполнились, и радость их не была подобна мечу, и не ушли они в мыслях в края, где боль и наслаждение течет вместе, и слезы - это самое вино блаженства.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому