Again he lifted Frodo and drew his hands down to his own breast . letting his master 's legs dangle . Then he bowed his head and struggled off along the climbing road . It was not as easy a way to take as it had looked at first . By fortune the fires that had poured forth in the great turmoils when Sam stood upon Cirith Ungol had flowed down mainly on the southern and western slopes , and the road on this side was not blocked . Yet in many places it had crumbled away or was crossed by gaping rents . After climbing eastward for some time it bent back upon itself at a sharp angle and went westward for a space . There at the bend it was cut deep through a crag of old weathered stone once long ago vomited from the Mountain 's furnaces . Panting under his load Sam turned the bend ; and even as he did so , out of the corner of his eye , he had a glimpse of something falling from the crag , like a small piece of black stone that had toppled off as he passed .
Он снова поднял Фродо и прижал руки к своей груди. позволив своему хозяину свесить ноги. Затем он склонил голову и побрел по карабкающейся дороге. Это было не так просто, как казалось сначала. По счастливой случайности пожары, разгоревшиеся во время великих беспорядков, когда Сэм стоял на Кирит-Унголе, стекали главным образом по южным и западным склонам, и дорога с этой стороны не была заблокирована. Тем не менее, во многих местах он обрушился или был пересечен зияющими щелями. Поднявшись некоторое время на восток, он изогнулся под острым углом и на некоторое время ушел на запад. Там, на повороте, она была глубоко прорублена в скале старого обветренного камня, когда-то давно извергнутого горными печами. Задыхаясь под своей ношей, Сэм свернул за поворот; и даже когда он это сделал, краем глаза он мельком увидел, как что-то падает со скалы, как маленький кусок черного камня, который упал, когда он проходил.