Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джон Толкин



Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Возвращение короля / The Lord of the Rings: The Return of the King B2

So foot by foot , like small grey insects , they crept up the slope . They came to the path and found that it was broad , paved with broken rubble and beaten ash . Frodo clambered on to it , and then moved as if by some compulsion he turned slowly to face the East . Far off the shadows of Sauron hung ; but torn by some gust of wind out of the world , or else moved by some great disquiet within , the mantling clouds swirled , and for a moment drew aside ; and then he saw , rising black , blacker and darker than the vast shades amid which it stood , the cruel pinnacles and iron crown of the topmost tower of Barad-dur . One moment only it stared out , but as from some great window immeasurably high there stabbed northward a flame of red , the flicker of a piercing Eye ; and then the shadows were furled again and the terrible vision was removed . The Eye was not turned to them : it was gazing north to where the Captains of the West stood at bay , and thither all its malice was now bent , as the Power moved to strike its deadly blow ; but Frodo at that dreadful glimpse fell as one stricken mortally .

Так фут за футом, как маленькие серые насекомые, они ползли вверх по склону. Они подошли к тропе и обнаружили, что она широкая, вымощенная битым щебнем и битым пеплом. Фродо вскарабкался на него, а затем, словно по принуждению, медленно повернулся лицом к востоку. Далеко висели тени Саурона; но вырванные каким-то порывом ветра из мира или же движимые каким-то великим беспокойством внутри, плащевые облака закружились и на мгновение отошли в сторону; а затем он увидел, поднимаясь черным, чернее и темнее, чем бескрайние тени, среди которых он стоял, жестокие вершины и железная корона самой высокой башни Барад-дура. Только одно мгновение оно смотрело наружу, но как будто из какого-то большого окна неизмеримо высокой вонзалось на север красное пламя, мерцание пронзительного Ока; и тогда тени снова свернулись, и ужасное видение исчезло. Око не было обращено к ним: оно смотрело на север, туда, где капитаны Запада стояли в страхе, и туда была теперь направлена ​​вся его злоба, когда Сила двинулась, чтобы нанести свой смертельный удар; но Фродо при этом ужасающем взгляде упал, как смертельно пораженный.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому