Slowly , with his face screwed up , as though he would rather have done anything than approach his master and the hearth rug where the snake lay , the small man walked forward and began to turn the chair . The snake lifted its ugly triangular head and hissed slightly as the legs of the chair snagged on its rug .
Медленно, со сморщенным лицом, как будто он скорее сделал бы что угодно, чем приблизиться к своему хозяину и коврику у очага, где лежала змея, маленький человек прошел вперед и начал поворачивать стул. Змея подняла свою уродливую треугольную голову и слегка зашипела, когда ножки стула зацепились за ковер.