It was pretty nice to get back to my room , after I left old Spencer , because everybody was down at the game , and the heat was on in our room , for a change . It felt sort of cosy . I took off my coat and my tie and unbuttoned my shirt collar ; and then I put on this hat that I 'd bought in New York that morning . It was this red hunting hat , with one of those very , very long peaks . I saw it in the window of this sports store when we got out of the subway , just after I noticed I 'd lost all the goddam foils . It only cost me a buck . The way I wore it , I swung the old peak way around to the back -- very corny , I 'll admit , but I liked it that way . I looked good in it that way . Then I got this book I was reading and sat down in my chair . There were two chairs in every room . I had one and my roommate , Ward Stradlater , had one . The arms were in sad shape , because everybody was always sitting on them , but they were pretty comfortable chairs .
Было очень приятно вернуться в свою комнату после того, как я ушла от старого Спенсера, потому что все были заняты игрой, а в нашей комнате для разнообразия было включено отопление. Стало как-то уютно. Я снял пальто и галстук, расстегнул воротник рубашки; а потом надел шляпу, которую купил утром в Нью-Йорке. Это была красная охотничья шляпа с одним из тех очень-очень длинных козырьков. Я увидел его в витрине этого спортивного магазина, когда мы вышли из метро, сразу после того, как я заметил, что потерял все чертовы рапиры. Это стоило мне всего один доллар. То, как я его носил, закинул старый козырек назад — очень банально, признаюсь, но мне так понравилось. Я выглядел хорошо в этом образе. Затем я взял книгу, которую читал, и сел на стул. В каждой комнате было по два стула. У меня был такой, и у моего соседа по комнате, Уорда Стрэдлейтера, тоже был. Подлокотники были в плачевном состоянии, потому что все всегда на них сидели, но это были довольно удобные стулья.