Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Говард Лавкрафт



Говард Лавкрафт

Отрывок из произведения:
Цвет из иных миров / A color from other worlds B2

For over two weeks Ammi saw nothing of Nahum ; and then , worried about what might have happened , he overcame his fears and paid the Gardner place a visit . There was no smoke from the great chimney , and for a moment the visitor was apprehensive of the worst . The aspect of the whole farm was shocking -- greyish withered grass and leaves on the ground , vines falling in brittle wreckage from archaic walls and gables , and great bare trees clawing up at the grey November sky with a studied malevolence which Ammi could not but feel had come from some subtle change in the tilt of the branches . But Nahum was alive , after all . He was weak , and lying on a couch in the low-ceiled kitchen , but perfectly conscious and able to give simple orders to Zenas . The room was deadly cold ; and as Ammi visibly shivered , the host shouted huskily to Zenas for more wood . Wood , indeed , was sorely needed ; since the cavernous fireplace was unlit and empty , with a cloud of soot blowing about in the chill wind that came down the chimney . Presently Nahum asked him if the extra wood had made him any more comfortable , and then Ammi saw what had happened . The stoutest cord had broken at last , and the hapless farmer 's mind was proof against more sorrow .

Более двух недель Амми не видела Наума; а затем, обеспокоенный тем, что могло случиться, он преодолел свои страхи и нанес визит Гарднерам. Дыма из огромной трубы не было, и на мгновение посетитель опасался худшего. Внешний вид всей фермы был шокирующим: сероватая увядшая трава и листья на земле, лозы, падающие хрупкими обломками с архаичных стен и фронтонов, и огромные голые деревья, царапавшие серое ноябрьское небо с нарочитой злобой, которую Эмми не могла не почувствовать. произошло из-за какого-то едва заметного изменения наклона ветвей. Но Наум все-таки был жив. Он был слаб и лежал на кушетке в кухне с низким потолком, но был в полном сознании и мог отдавать Зенасу простые приказы. В комнате было смертельно холодно; и когда Амми заметно вздрогнула, хозяин хрипло крикнул Зенасу, чтобы тот попросил еще дров. Действительно, древесина была крайне необходима; поскольку огромный камин был неосвещенным и пустым, и холодное дуновение ветра, дувшего из дымохода, носило облако сажи. Вскоре Наум спросил его, стало ли ему удобнее с дополнительными дровами, и тогда Амми увидела, что произошло. Самая толстая веревка наконец порвалась, и разум несчастного фермера оказался неуязвимым для новых скорбей.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому