Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Уильям Сомерсет Моэм

Уильям Сомерсет Моэм
Луна и грош / The moon and the penny B1

1 unread messages
" Then it ’ s not your wife who ’ s left you ; it ’ s you who ’ ve left your wife . "

«Тогда это не твоя жена оставила тебя, это ты оставил свою жену».
2 unread messages
" For God ’ s sake don ’ t talk to me like that . "

«Ради бога, не разговаривай со мной так».
3 unread messages
Still I could not take him seriously .

И все же я не мог воспринимать его всерьез.
4 unread messages
I did not for a moment believe what he had told me . But he was in very real distress .

Я ни на секунду не поверил тому, что он мне сказал. Но он был в очень серьезной беде.
5 unread messages
" Well , you ’ ve come here to talk to me about it . You ’ d better tell me the whole story . "

«Ну, ты пришел сюда, чтобы поговорить со мной об этом. Тебе лучше рассказать мне всю историю».
6 unread messages
" This afternoon I couldn ’ t stand it any more . I went to Strickland and told him I thought he was quite well enough to go back to his own place . I wanted the studio myself . "

«Сегодня днем ​​я больше не мог этого терпеть. Я пошел к Стрикленду и сказал ему, что, по моему мнению, он достаточно здоров, чтобы вернуться к себе домой. Я сам хотел получить студию».
7 unread messages
" No one but Strickland would have needed telling , " I said . " What did he say ? "

«Никому, кроме Стрикленда, не нужно было бы рассказывать», — сказал я. "Что он сказал?"
8 unread messages
" He laughed a little ; you know how he laughs , not as though he were amused , but as though you were a damned fool , and said he ’ d go at once . He began to put his things together . You remember I fetched from his room what I thought he needed , and he asked Blanche for a piece of paper and some string to make a parcel . "

-- Он посмеялся, вы знаете, как он смеется, не так, как будто ему весело, а как будто вы чертов дурак, и сказал, что сейчас пойдет. Он начал собирать свои вещи. Вы помните, я взял из В его комнате было то, что, как я думал, ему нужно, и он попросил у Бланш лист бумаги и веревку, чтобы сделать сверток.
9 unread messages
Stroeve stopped , gasping , and I thought he was going to faint . This was not at all the story I had expected him to tell me .

Стрев остановился, задыхаясь, и я подумал, что он упадет в обморок. Это была совсем не та история, которую я ожидал от него.
10 unread messages
" She was very pale , but she brought the paper and the string . He didn ’ t say anything . He made the parcel and he whistled a tune . He took no notice of either of us . His eyes had an ironic smile in them . My heart was like lead . I was afraid something was going to happen , and I wished I hadn ’ t spoken . He looked round for his hat . Then she spoke :

«Она была очень бледна, но принесла бумагу и веревку. Он ничего не сказал. Он сделал посылку и насвистал мелодию. Он не обращал внимания ни на кого из нас. В его глазах светилась ироничная улыбка. Моё сердце было как свинец. Я боялась, что что-то произойдет, и мне хотелось промолчать. Он огляделся в поисках шляпы. Затем она заговорила:
11 unread messages
" ’ I ’ m going with Strickland , Dirk , ’ she said . ’ I can ’ t live with you any more . ’

«Я иду со Стриклендом, Дирк», — сказала она. «Я не могу больше жить с тобой. '
12 unread messages
" I tried to speak , but the words wouldn ’ t come . Strickland didn ’ t say anything . He went on whistling as though it had nothing to do with him . "

«Я пытался говорить, но слова не выходили. Стрикленд ничего не говорил. Он продолжал насвистывать, как будто это не имело к нему никакого отношения».
13 unread messages
Stroeve stopped again and mopped his face . I kept quite still . I believed him now , and I was astounded . But all the same I could not understand .

Стрев снова остановился и вытер лицо. Я держался совершенно неподвижно. Теперь я поверил ему и был поражен. Но все равно я не мог понять.
14 unread messages
Then he told me , in a trembling voice , with the tears pouring down his cheeks , how he had gone up to her , trying to take her in his arms , but she had drawn away and begged him not to touch her . He implored her not to leave him . He told her how passionately he loved her , and reminded her of all the devotion he had lavished upon her . He spoke to her of the happiness of their life . He was not angry with her . He did not reproach her .

Потом он рассказал мне дрожащим голосом, со слезами, льющимися по щекам, как он подошел к ней, хотел обнять ее, но она отстранилась и умоляла его не прикасаться к ней. Он умолял ее не оставлять его. Он рассказал ей, как страстно любит ее, и напомнил ей о всей преданности, которую он ей оказывал. Он рассказал ей о счастье их жизни. Он не злился на нее. Он не упрекал ее.
15 unread messages
" Please let me go quietly , Dirk , " she said at last . " Don ’ t you understand that I love Strickland ? Where he goes I shall go . "

— Пожалуйста, отпусти меня тихо, Дирк, — сказала она наконец. «Разве ты не понимаешь, что я люблю Стрикленда? Куда он пойдет, я пойду».
16 unread messages
" But you must know that he ’ ll never make you happy . For your own sake don ’ t go . You don ’ t know what you ’ ve got to look forward to . "

«Но ты должна знать, что он никогда не сделает тебя счастливой. Ради себя не уходи. Ты не знаешь, чего тебе следует ожидать».
17 unread messages
" It ’ s your fault . You insisted on his coming here . "

«Это твоя вина. Ты настоял на том, чтобы он пришел сюда».
18 unread messages
He turned to Strickland .

Он повернулся к Стрикленду.
19 unread messages
" Have mercy on her , " he implored him . " You can ’ t let her do anything so mad . "

«Помилуй ее», — умолял он его. «Ты не можешь позволить ей сделать что-то настолько безумное».
20 unread messages
" She can do as she chooses , " said Strickland . " She ’ s not forced to come . "

«Она может делать все, что пожелает», — сказал Стрикленд. «Ее не заставляют приходить».

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому