Four days after these curious incidents , a funeralstarted from Canterville Chase at about eleven o'clock at night . The hearse was drawn by eight black horses , each of which carried on its head a great tuft of nodding ostrich-plumes , and the leaden coffin was covered by a rich purple pall , on which was embroidered in gold the Canterville coat-of-arms . By the side of the hearse and the coaches walked the servants with lighted torches , and the whole procession was wonderfully impressive . Lord Canterville was the chief mourner , having come up specially from Wales to attend the funeral , and sat in the first carriage along with little Virginia . Then came the United States Minister and his wife , then Washington and the three boys , and in the last carriage was Mrs. Umney . It was generally felt that , as she had been frightened by the ghost for more than fifty years of her life , she had a right to see the last of him . A deep grave had been dug in the corner of the churchyard , just under the old yew-tree , and the service was read in the most impressive manner by the Rev. Augustus Dampier . When the ceremony was over , the servants , according to an old custom observed in the Canterville family , extinguished their torches , and , as the coffin was being lowered into the grave , Virginia stepped forward , and laid on it a large cross made of white and pink almond-blossoms . As she did so , the moon came out from behind a cloud , and flooded with its silent silver the little churchyard , and from a distant copse a nightingale began to sing . She thought of the ghost 's description of the Garden of Death , her eyes became dim with tears , and she hardly spoke a word during the drive home .
Через четыре дня после этих любопытных происшествий около одиннадцати часов вечера из Кентервиль-Чейза отправились похороны. Катафалк был запряжен восемью черными лошадьми, каждая из которых несла на голове большой пучок колышущихся страусовых перьев, а свинцовый гроб был покрыт богатым пурпурным покрывалом, на котором был вышит золотом герб Кентервиля. Рядом с катафалком и каретами шли слуги с зажженными факелами, и вся процессия была удивительно впечатляющей. Лорд Кентервиль был главным плакальщиком, специально приехавшим из Уэльса, чтобы присутствовать на похоронах, и сидел в первом экипаже вместе с маленькой Вирджинией. Затем следовали министр Соединенных Штатов и его жена, затем Вашингтон и трое мальчиков, а в последнем вагоне была миссис Амни. Обычно считалось, что, поскольку она боялась призрака более пятидесяти лет своей жизни, она имела право увидеть его в последний раз. В углу церковного двора, прямо под старым тисом, была вырыта глубокая могила, и служба была прочитана преподобным в самой впечатляющей манере. Август Дампир. Когда церемония закончилась, слуги, согласно старому обычаю, соблюдаемому в семье Кентервилей, погасили свои факелы, и, когда гроб опускали в могилу, Вирджиния вышла вперед и возложила на него большой крест, сделанный из белых и розовых цветов миндаля. Как только она это сделала, луна вышла из-за облака и залила своим тихим серебром маленький церковный дворик, а в отдаленной роще запел соловей. Она подумала об описании призраком Сада Смерти, ее глаза затуманились от слез, и она почти не произнесла ни слова по дороге домой.