Alice looked at the jury-box , and saw that , in her haste , she had put the Lizard in head downwards , and the poor little thing was waving its tail about in a melancholy way , being quite unable to move . She soon got it out again , and put it right ; ' not that it signifies much , ' she said to herself ; ' I should think it would be quite as much use in the trial one way up as the other . '
Алиса посмотрела на скамью присяжных и увидела, что в спешке она положила Ящерицу головой вниз, и бедняжка меланхолично махала хвостом, будучи совершенно неспособной двигаться. Вскоре она снова достала его и поправила: "Не то чтобы это что-то значило, - сказала она себе, - я думаю, что это было бы так же полезно в испытании, как и в другом".