Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джоан Роулинг



Джоан Роулинг

Отрывок из произведения:
Гарри Поттер и Кубок огня / Harry Potter and the Goblet of Fire B1

Weeds were not the only things Frank had to contend with either . Boys from the village made a habit of throwing stones through the windows of the Riddle House . They rode their bicycles over the lawns Frank worked so hard to keep smooth . Once or twice , they broke into the old house for a dare . They knew that old Frank 's devotion to the house and the grounds amounted almost to an obsession , and it amused them to see him limping across the garden , brandishing his stick and yelling croakily at them . Frank , for his part , believed the boys tormented him because they , like their parents and grandparents , though him a murderer . So when Frank awoke one night in August and saw something very odd up at the old house , he merely assumed that the boys had gone one step further in their attempts to punish him .

Сорняки были не единственным, с чем Фрэнку приходилось бороться. Мальчики из деревни имели привычку бросать камни в окна Дома Риддлов. Они катались на велосипедах по лужайкам, которые Фрэнк так старался поддерживать ровно. Раз или два они врывались в старый дом на спор. Они знали, что преданность старого Фрэнка дому и саду доходила почти до одержимости, и их забавляло наблюдать, как он ковыляет по саду, размахивая тростью и хрипло крича на них. Фрэнк, со своей стороны, считал, что мальчики мучили его, потому что они, как и их родители, бабушки и дедушки, считали его убийцей. Поэтому, когда однажды августовской ночью Фрэнк проснулся и увидел что-то очень странное в старом доме, он просто предположил, что мальчики пошли еще дальше в своих попытках наказать его.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому