" He would come to Papeete every two or three months , when he wanted paints or tobacco or money , and then he would wander about like a lost dog . I was sorry for him . I had a girl here then called Ata to do the rooms ; she was some sort of a relation of mine , and her father and mother were dead , so I had her to live with me . Strickland used to come here now and then to have a square meal or to play chess with one of the boys . I noticed that she looked at him when he came , and I asked her if she liked him . She said she liked him well enough . You know what these girls are ; they ’ re always pleased to go with a white man . "
«Он приезжал в Папеэте каждые два-три месяца, когда ему нужны были краски, табак или деньги, а потом бродил, как потерявшаяся собака. Мне было его жаль. У меня здесь была девушка по имени Ата, которая убирала комнаты. "Она была моей родственницей, а ее отец и мать умерли, так что я оставил ее жить со мной. Стрикленд время от времени приходил сюда, чтобы пообедать или поиграть в шахматы с кем-нибудь из мальчиков". ... Я заметил, что она посмотрела на него, когда он пришел, и спросил ее, нравится ли он ей. Она сказала, что он ей достаточно нравится. Вы знаете, что это за девушки; им всегда приятно пойти с белым мужчиной.