Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Уильям Сомерсет Моэм



Уильям Сомерсет Моэм

Отрывок из произведения:
Луна и грош / The moon and the penny B1

I have said already that but for the hazard of a journey to Tahiti I should doubtless never have written this book . It is thither that after many wanderings Charles Strickland came , and it is there that he painted the pictures on which his fame most securely rests . I suppose no artist achieves completely the realisation of the dream that obsesses him , and Strickland , harassed incessantly by his struggle with technique , managed , perhaps , less than others to express the vision that he saw with his mind ’ s eye ; but in Tahiti the circumstances were favourable to him ; he found in his surroundings the accidents necessary for his inspiration to become effective , and his later pictures give at least a suggestion of what he sought . They offer the imagination something new and strange . It is as though in this far country his spirit , that had wandered disembodied , seeking a tenement , at last was able to clothe itself in flesh . To use the hackneyed phrase , here he found himself .

Я уже говорил, что если бы не рискованное путешествие на Таити, я, несомненно, никогда бы не написал эту книгу. Именно туда после долгих странствий прибыл Чарльз Стрикленд и именно там он написал картины, на которых наиболее прочно держится его слава. Полагаю, ни один художник не достигает полного осуществления одержимой им мечты, и Стрикленду, беспрестанно изнуряемому борьбой с техникой, удалось, пожалуй, меньше других выразить то видение, которое он видел мысленным взором; но на Таити обстоятельства были для него благоприятны; он находил в своем окружении случайности, необходимые для того, чтобы его вдохновение стало эффективным, и его более поздние картины дают, по крайней мере, представление о том, что он искал. Они предлагают воображению что-то новое и странное. Как будто в этой далекой стране его дух, скитавшийся бестелесно в поисках пристанища, наконец смог облечься в плоть. Говоря избитым выражением, здесь он нашел себя.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому